summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/graphics/dia/patches/0009-Updated-Hungarian-translation.patch
blob: 03422e4d30e96559c2edde7cc42f232fa802dc70 (plain)
From a016c28489529bd2ceab0604943f3099d520cae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= <urbalazs@src.gnome.org>
Date: Sun, 13 Jan 2013 16:23:26 +0100
Subject: [PATCH 09/24] Updated Hungarian translation

---
 po/hu.po | 4516 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2272 insertions(+), 2244 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a8c569c..687c009 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,97 +9,110 @@
 # Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2005.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia 0-97\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:214
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: érvénytelen rétegtartomány %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:226
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: %lu (%s) réteg egynél többször lett kiválasztva.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:252
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: %d (%s) réteg egynél többször lett kiválasztva.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:261
+#: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: %s nevű réteg nem létezik\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:343
+#: ../app/app_procs.c:338
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "%s hiba: nem lehet exportálni ebbe: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:352
+#: ../app/app_procs.c:347
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
 msgstr "%s hiba: a bemeneti és kimeneti fájlok neve azonos: %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:360
+#: ../app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "%s hiba: %s érvényes bemeneti fájl kell\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:385
+#: ../app/app_procs.c:383
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:560
+#: ../app/app_procs.c:558
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "Nem található a(z) %s kimeneti formátum/szűrő\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:628
+#, c-format
+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "A bemeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:645
+#, c-format
+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "A kimeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
+
 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:638
+#: ../app/app_procs.c:702
 #, c-format
 msgid "Select the filter/format out of: %s"
 msgstr "Válassza ki a szűrőt/formátumot ezek közül: %s"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:656
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
 
-#: ../app/app_procs.c:656
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "KIMENET"
 
 #. &export_file_format
 #. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:658
+#: ../app/app_procs.c:722
 msgid "TYPE"
 msgstr "TÍPUS"
 
-#: ../app/app_procs.c:660
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Grafika méretének exportálása"
 
-#: ../app/app_procs.c:660
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "WxH"
 msgstr "WxH"
 
-#: ../app/app_procs.c:662
+#: ../app/app_procs.c:726
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -107,91 +120,113 @@ msgstr ""
 "Csak a megadott réteget mutassa (pl. exportáláskor). Vagy a réteg neve vagy "
 "rétegszámok tartománya (X-Y) lehet."
 
-#: ../app/app_procs.c:663
+#: ../app/app_procs.c:727
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "RÉTEG,RÉTEG,…"
 
-#: ../app/app_procs.c:665
+#: ../app/app_procs.c:729
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Ne mutassa az üdvözlő képernyőt"
 
-#: ../app/app_procs.c:667
+#: ../app/app_procs.c:731
 msgid "Don't create empty diagram"
 msgstr "Ne hozzon létre üres diagramot"
 
-#: ../app/app_procs.c:669
+#: ../app/app_procs.c:733
 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
 msgstr "Integrált felhasználói felület indítása (diagramok lapokon)"
 
-#: ../app/app_procs.c:671
+#: ../app/app_procs.c:735
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Hibaüzenetek küldése stderr-re felugró ablakok helyett."
 
-#. &input_directory
-#: ../app/app_procs.c:673
+#: ../app/app_procs.c:737
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár"
 
-#: ../app/app_procs.c:673 ../app/app_procs.c:675
+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KÖNYVTÁR"
 
-#. &output_directory
-#: ../app/app_procs.c:675
+#: ../app/app_procs.c:739
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Kimeneti fájlokat tartalmazó könyvtár"
 
-#: ../app/app_procs.c:677
+#: ../app/app_procs.c:741
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Közreműködők listájának megjelenítése, majd kilépés"
 
-#: ../app/app_procs.c:679
+#: ../app/app_procs.c:743
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Bőbeszédű kimenet generálása"
 
-#: ../app/app_procs.c:681
+#: ../app/app_procs.c:745
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Verzió megjelenítése és kilépés"
 
+# app/app_procs.c:178
+#: ../app/app_procs.c:768
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FÁJL…]"
+
+#: ../app/app_procs.c:780
+#, c-format
+#| msgid "Manual operation"
+msgid "Invalid option?"
+msgstr "Érvénytelen kapcsoló?"
+
+#  TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
+#: ../app/app_procs.c:803
+#, c-format
+#| msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
+msgstr "A fájlnév átalakítása nem sikerült: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:816
+#, c-format
+msgid "Missing input: %s\n"
+msgstr "Hiányzó bemenet: %s\n"
+
 # app/app_procs.c:167
-#: ../app/app_procs.c:738
+#: ../app/app_procs.c:841
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a munkafolyamat-kezelőhöz!\n"
 
 #  TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:778
+#: ../app/app_procs.c:881
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia %s verzió, fordítva %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:780
+#: ../app/app_procs.c:883
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia %s verzió\n"
 
 # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
-#: ../app/app_procs.c:818
-msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: ../app/app_procs.c:921
+msgid ""
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
 "Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben, "
 "kilépés…\n"
 
 # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
-#: ../app/app_procs.c:820
+#: ../app/app_procs.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
 "exiting...\n"
 msgstr ""
-"Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben „%"
-"s” helyen, kilépés…\n"
+"Nem találhatók szabvány objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben "
+"„%s” helyen, kilépés…\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:886
+#: ../app/app_procs.c:990
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagram1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:930
+#: ../app/app_procs.c:1025
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you can cause this message to appear.\n"
@@ -200,16 +235,16 @@ msgstr ""
 "ra\n"
 "leírva azt, hogyan tudja ezt a hibaüzenetet előcsalni.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:945
+#: ../app/app_procs.c:1040
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Kilépés a Dia-ból"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1009
+#: ../app/app_procs.c:1104
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Kilépés a módosított diagramok mentése nélkül"
 
-#: ../app/app_procs.c:1011
+#: ../app/app_procs.c:1106
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -217,15 +252,15 @@ msgstr ""
 "Módosított diagram van a rajztáblán. Tényleg mentés nélkül akar kilépni a "
 "Dia-ból?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1015
+#: ../app/app_procs.c:1110
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Kilépés a Dia-ból"
 
-#: ../app/app_procs.c:1084 ../app/app_procs.c:1091
+#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186
 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat"
 
-#: ../app/app_procs.c:1094
+#: ../app/app_procs.c:1189
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
 "environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -233,36 +268,11 @@ msgstr ""
 "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat. Győződjön "
 "meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező könyvtárra mutat."
 
-#: ../app/app_procs.c:1117
+#: ../app/app_procs.c:1212
 msgid "Objects and filters internal to dia"
 msgstr "A dia saját objektumai és szűrői"
 
-# app/app_procs.c:178
-#: ../app/app_procs.c:1150
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FÁJL…]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1170
-#, c-format
-msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "A bemeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1175
-#, c-format
-msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "A kimeneti könyvtárnak („%s”) léteznie kell!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1181
-#, c-format
-msgid "'%s' not found!\n"
-msgstr "„%s” nem található!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1189
-#, c-format
-msgid "'%s' not found in '%s'!\n"
-msgstr "„%s” nem található itt: „%s”!\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:1238
+#: ../app/app_procs.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
@@ -271,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "A Dia eredeti szerzője:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1243
+#: ../app/app_procs.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -282,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "A Dia jelenlegi karbantartói:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1248
+#: ../app/app_procs.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Egyéb szerzők:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1253
+#: ../app/app_procs.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,15 +343,15 @@ msgstr "Nem található nyomtatási bővítmény!"
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagram%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:343
+#: ../app/commands.c:344
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Nincs beillesztendő objektum.\n"
 
-#: ../app/commands.c:646 ../app/commands.c:684
+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Nem található a súgó könyvtára"
 
-#: ../app/commands.c:653
+#: ../app/commands.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -350,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megnyitni a súgókönyvtárat:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:720
+#: ../app/commands.c:727
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
@@ -360,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
 "Varga Szabolcs <shirokuma@shirokuma.hu>"
 
-#: ../app/commands.c:722
+#: ../app/commands.c:729
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -389,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
 "Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:745
+#: ../app/commands.c:752
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Strukturált diagramok szerkesztésére szolgáló program."
 
@@ -405,7 +415,8 @@ msgstr "Egy %d oldalból álló diagram exportálására készül."
 
 #: ../app/confirm.c:73
 #, c-format
-msgid "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
 msgstr ""
 "Egy olyan diagram exportálására készül, amely %s memóriát igényelhet (%d "
 "oldal)."
@@ -701,7 +712,12 @@ msgstr ""
 msgid "Properties..."
 msgstr "Tulajdonságok…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1067
+#: ../app/disp_callbacks.c:248
+#| msgid "Select None"
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1075
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -725,20 +741,20 @@ msgid "Selected '%s'"
 msgstr "„%s” kiválasztva"
 
 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1081
+#: ../app/display.c:1121
 msgid "No anti-aliased renderer found"
 msgstr "Nem található élsimítást használó megjelenítő"
 
-#: ../app/display.c:1219
+#: ../app/display.c:1259
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<névtelen>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1225
+#: ../app/display.c:1265
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Diagram bezárása mentés nélkül"
 
-#: ../app/display.c:1227
+#: ../app/display.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -747,11 +763,11 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” diagram\n"
 "nem lett mentve. Menti most a változásokat?"
 
-#: ../app/display.c:1229
+#: ../app/display.c:1269
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Diagram bezárása"
 
-#: ../app/display.c:1234
+#: ../app/display.c:1274
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Változtatások eldobása"
 
@@ -912,22 +928,22 @@ msgstr "Csak _teljes szóra"
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Min_den tulajdonságra (nem csak az objektumnévre)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:510
+#: ../app/find-and-replace.c:513
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267
+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:545
+#: ../app/find-and-replace.c:548
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Öss_zes cseréje"
 
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: ../app/find-and-replace.c:550
+#: ../app/find-and-replace.c:553
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
@@ -1044,7 +1060,7 @@ msgstr "%s nevű lap nincs"
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Más lapok"
 
-#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Folyamatábra"
 
@@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr "Vonalvastagság"
 msgid "Line width:"
 msgstr "Vonalvastagság:"
 
-#: ../app/load_save.c:296
+#: ../app/load_save.c:301
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1163,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
 "A hivatkozott objektum nem található a dokumentumban."
 
-#: ../app/load_save.c:300
+#: ../app/load_save.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1172,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
 "A(z) %d számú csatlakozásleíró nem létezik ezen: „%s”."
 
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1181,23 +1197,23 @@ msgstr ""
 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
 "A(z) %d számú csatlakozási pont nem létezik ezen: „%s”."
 
-#: ../app/load_save.c:368
+#: ../app/load_save.c:373
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Nem található a(z) %s objektum %s szülője.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:417
+#: ../app/load_save.c:422
 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
 msgstr "Fájlt kell megadnia, nem könyvtárat.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:424 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
+#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:442 ../app/load_save.c:448
+#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1206,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
 "Ismeretlen fájltípus."
 
-#: ../app/load_save.c:456
+#: ../app/load_save.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1215,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
 "Nem Dia-fájl."
 
-#: ../app/load_save.c:673
+#: ../app/load_save.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1226,43 +1242,43 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Az érvényes Dia-fájl legalább egy réteget tartalmaz."
 
-#: ../app/load_save.c:996
+#: ../app/load_save.c:1001
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s kimeneti fájlba\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1028
+#: ../app/load_save.c:1033
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Az írás nem engedélyezett a(z) %s alatti ideiglenes fájlokba\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1050 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
+#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:157
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt: %s\n"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1061
+#: ../app/load_save.c:1066
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "%d. belső hiba %s fájl írásakor\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1072
+#: ../app/load_save.c:1077
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) %s-t a(z) %s kimeneti fájllá: %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1163 ../app/load_save.c:1168
+#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Dia-diagramfájl"
 
@@ -1505,7 +1521,7 @@ msgstr "_Kijelölés"
 msgid "All"
 msgstr "Mindent"
 
-#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1884 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
 #: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
 msgid "None"
 msgstr "Semmit"
@@ -1811,7 +1827,7 @@ msgstr "megjelenítés élsimítással"
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
 #: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
-#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:326
+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
 msgid "Export"
 msgstr "Exportálás"
 
@@ -1819,7 +1835,7 @@ msgstr "Exportálás"
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
@@ -2167,148 +2183,148 @@ msgstr "Dia diagramszerkesztő"
 msgid "Edit your Diagrams"
 msgstr "Diagramok szerkesztése"
 
-#: ../lib/arrows.c:1885
+#: ../lib/arrows.c:1899
 msgid "Lines"
 msgstr "Vonalak"
 
-#: ../lib/arrows.c:1886
+#: ../lib/arrows.c:1900
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Lyukas háromszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1887
+#: ../lib/arrows.c:1901
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Kitöltött háromszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1888
+#: ../lib/arrows.c:1902
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Üres háromszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1889
+#: ../lib/arrows.c:1903
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Üres gyémánt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1904
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Kitöltött gyémánt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1905
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Fél gyémánt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1906
 msgid "Half Head"
 msgstr "Fél fej"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1907
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Áthúzott kereszt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1908
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Teli ellipszis"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1909
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Lyukas ellipszis"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1910
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Kitöltött pont"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1911
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Dimenzióorigó"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1912
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Üres pötty"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1913
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Dupla lyukas háromszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1914
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Dupla kitöltött háromszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1915
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Kitöltött pont és háromszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1916
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Kitöltött négyszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1917
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Üres négyszög"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1918
 msgid "Slashed"
 msgstr "Áthúzott"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1919
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Integráljel"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1920
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Madárláb"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1921
 msgid "Cross"
 msgstr "Kereszt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1922
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-vagy-több"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1923
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-vagy-több"
 
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1924
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-vagy-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1925
 msgid "1 exactly"
 msgstr "pont 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1926
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Kitöltött konkáv"
 
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1927
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Üres konkáv"
 
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1928
 msgid "Round"
 msgstr "Kerek"
 
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1929
 msgid "Open Round"
 msgstr "Félkör"
 
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: ../lib/arrows.c:1930
 msgid "Backslash"
 msgstr "Fordított törtvonal"
 
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: ../lib/arrows.c:1931
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Végtelen egyenes"
 
-#: ../lib/arrows.c:2045
+#: ../lib/arrows.c:2059
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Ismeretlen típusú nyílvég"
 
-#: ../lib/arrows.c:2053
+#: ../lib/arrows.c:2067
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
 msgstr "A(z) %s típusú nyílvég túl kicsi, eltávolítás.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2186
+#: ../lib/arrows.c:2200
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "ismeretlen nyíl"
 
@@ -2319,7 +2335,7 @@ msgstr "Belső hiba: a Bezier-végpont saroktípusának megadása"
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
 #: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Nem található a szabványos objektum"
 
@@ -2377,7 +2393,7 @@ msgstr "Hiba a p2 bezpoint elemzése közben."
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Hiba a p3 bezpoint elemzése közben."
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:352
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Nyíl tulajdonságai"
 
@@ -2500,7 +2516,8 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../lib/prop_inttypes.c:558
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
-msgstr "A tulajdonság-átalakítás egészről felsorolásra kívül esik a tartományon"
+msgstr ""
+"A tulajdonság-átalakítás egészről felsorolásra kívül esik a tartományon"
 
 #: ../lib/prop_text.c:469
 #, c-format
@@ -2667,12 +2684,12 @@ msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: ../lib/widgets.c:2076
+#: ../lib/widgets.c:2087
 msgid "Reset menu"
 msgstr "Menü visszaállítása"
 
 #. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:38
+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
 msgid ""
 "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
 "http://dia-installer.de."
@@ -2681,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 "elérhető teljes telepítőt."
 
 #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:41
+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
 msgid ""
 "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
 "location."
@@ -2690,12 +2707,12 @@ msgstr ""
 "a Diat."
 
 #. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:44
+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
 msgid "Next >"
 msgstr "Tovább >"
 
 #. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:47
+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
 "information purposes only. $_CLICK"
@@ -2704,33 +2721,33 @@ msgstr ""
 "tájékoztatási célt szolgál. $_CLICK"
 
 #. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:50
+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
 msgid "Dia Diagram Editor (required)"
 msgstr "Dia diagramszerkesztő (kötelező)"
 
 #. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:53
+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
 msgid "Translations"
 msgstr "Fordítások"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:56
+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
 msgid "Optional translations of the Dia user interface"
 msgstr "A Dia felhasználói felületének fordításai"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:59
+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
 msgid "Core Dia files and dlls"
 msgstr "Alapvető Dia fájlok és programkönyvtárak"
 
 # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
 #. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:62
+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
 msgid "Python plug-in"
 msgstr "Python bővítmény"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:65
+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
 msgid ""
 "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
 "is not installed."
@@ -2739,17 +2756,17 @@ msgstr ""
 "Python nincs telepítve."
 
 #. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:68
+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
 msgstr "Keresse fel a Dia for Windows weboldalát"
 
 #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:71
+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
 msgid "Dia (remove only)"
 msgstr "Dia (csak eltávolítás)"
 
 #. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:74
+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
 msgid ""
 "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
 "$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
@@ -2760,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "kerülnek.$\rA Dia felhasználói beállításait ez nem érinti."
 
 #. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+#: ../installer/win32/gennsh.c:78
 msgid ""
 "The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
 "be deleted. Would you like to continue?"
@@ -2769,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "Folytatni akarja?"
 
 #. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:80
+#: ../installer/win32/gennsh.c:81
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
 "another user installed this application."
@@ -2778,18 +2795,20 @@ msgstr ""
 "$\rValószínûleg másik felhasználó telepítette ezt az alkalmazást."
 
 #. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:83
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolítására."
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:86
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr "Ez teljesen törli a(z) $INSTDIR könyvtárat és minden alkönyvtárát. Folytatja?"
+msgstr ""
+"Ez teljesen törli a(z) $INSTDIR könyvtárat és minden alkönyvtárát. Folytatja?"
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+#: ../installer/win32/gennsh.c:90
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
 msgstr ""
 "Ez teljesen törli a(z) $PROFILE\\.dia könyvtárat és minden alkönyvtárát. "
 "Folytatja?"
@@ -2902,7 +2921,7 @@ msgstr "Egyed-kapcsolat tábladiagram-objektumok"
 #: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
 #: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
@@ -2936,7 +2955,7 @@ msgstr "Elsődleges kulcsok félkövérrel"
 
 #  property rows
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
 #: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
@@ -2967,7 +2986,7 @@ msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
 
 #. init data
 #: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
 msgid "Table"
 msgstr "Tábla"
 
@@ -3102,7 +3121,7 @@ msgstr "Leírás vége"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
 #: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
 #: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
 #: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
@@ -3112,7 +3131,7 @@ msgstr "Szakasz hozzáadása"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
 #: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
 #: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
 #: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
@@ -3140,7 +3159,7 @@ msgstr "Származtatott:"
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Többértékű:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribútum"
 
@@ -3153,7 +3172,7 @@ msgid "Associative:"
 msgstr "Társított:"
 
 #: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
 msgstr "Egyed"
 
@@ -3181,7 +3200,7 @@ msgstr "Forgatás:"
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Meghatározó:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
 msgstr "Kapcsolat"
 
@@ -3396,7 +3415,7 @@ msgstr "Támogatás"
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
 #: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Megállás"
 
@@ -3455,7 +3474,7 @@ msgid "Mount"
 msgstr "Felkapcsolás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
@@ -3543,7 +3562,7 @@ msgstr "Elegyítés"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
 #: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Elágazás"
 
@@ -3748,7 +3767,7 @@ msgid "Expose"
 msgstr "Feltárás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
 msgstr "Kinyerés"
 
@@ -3938,7 +3957,7 @@ msgid "Differentiate"
 msgstr "Szétválasztás"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Megmunkálás"
@@ -4250,7 +4269,7 @@ msgstr "Felhasználói/eszközfunkció"
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Wish függvény"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
 msgstr "Makróhívás"
 
@@ -4286,19 +4305,19 @@ msgstr "A feltétel színe"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "GRAFCET diagramobjektumok"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Regular step"
 msgstr "Szabályos lépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Initial step"
 msgstr "Kezdőlépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Makró első lépés"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Makró utolsó lépés"
 
@@ -4380,14 +4399,14 @@ msgstr "Vergens típusa:"
 
 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
 #: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
 #: ../objects/standard/line.c:223
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása"
 
 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
 #: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
 #: ../objects/standard/line.c:224
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Csatlakozási pont törlése"
@@ -4434,7 +4453,7 @@ msgstr "Pozitív hozzájárulás"
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Negatív hozzájárulás"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Dependency"
 msgstr "Függőség"
 
@@ -4450,7 +4469,7 @@ msgstr "Eszközök-eredmények"
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Task"
 msgstr "Feladat"
 
@@ -4666,7 +4685,7 @@ msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mértékegység"
 
@@ -4686,31 +4705,31 @@ msgstr "Azonosító hozzáadása"
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Azonosító törlése"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Erőforrás importálása (az emeleten nem látszik)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Erőforrás beleértése (az alsóbb szinten nem látszik)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Pontozott nyíl"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "nyílhegyek letiltása"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Folyamat stílusa:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Függőleges folyamatok automatikus szürkítése:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -4718,25 +4737,25 @@ msgstr ""
 "A jobb olvashatóság érdekében a függőlegesen induló és befejeződő folyamatok "
 "szürkén is megjeleníthetők"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465
+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "SADT-nyíl"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
 #: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
 #: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
 msgid "Text padding"
 msgstr "Szövegköz"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:149
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Művelet-/adatazonosító"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:147
+#: ../objects/SADT/box.c:150
 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
 msgstr "A mező jobb alsó sarkában megjelenő azonosító"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:455
+#: ../objects/SADT/box.c:460
 msgid "SADT box"
 msgstr "SADT-mező"
 
@@ -5052,7 +5071,7 @@ msgstr "Fejlesztő"
 msgid "Operator / Maintenance"
 msgstr "Operátor / karbantartás"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
@@ -5068,7 +5087,7 @@ msgstr "Passzív vagy aktív közvetítő"
 msgid "Communication interface"
 msgstr "Kommunikációs felület"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
 msgid "Software"
 msgstr "Szoftver"
 
@@ -5175,7 +5194,7 @@ msgid "Document title"
 msgstr "Dokumentumcím"
 
 #: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
 msgid "Actor"
 msgstr "Szereplő"
 
@@ -5229,7 +5248,7 @@ msgid "Side B"
 msgstr "B oldal"
 
 #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
-#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
 msgid "Class"
 msgstr "Osztály"
 
@@ -5472,7 +5491,7 @@ msgstr "Műveletek adatai"
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Sablonok"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
 msgid "Template class"
 msgstr "Sablonosztály"
 
@@ -5488,19 +5507,19 @@ msgstr "Határ"
 msgid "Is object"
 msgstr "Objektum?"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
 msgid "Facet"
 msgstr "Oldal"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Gyűjtő"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
 msgid "Event Source"
 msgstr "Eseményforrás"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Eseménygyűjtő"
 
@@ -5644,7 +5663,7 @@ msgstr "Művelet"
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "A végrehajtandó művelet az átmenet bekövetkeztekor"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
 msgid "Guard"
 msgstr "Őr"
 
@@ -5692,7 +5711,7 @@ msgstr "Együttműködés"
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Chronogram diagramobjektumok"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
 msgid "Data"
 msgstr "Adat"
 
@@ -5782,12 +5801,12 @@ msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Egyéni XML alakbetöltő"
 
 #: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
 msgid "Flip horizontal"
 msgstr "Vízszintes tükrözés"
 
 #: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
 msgid "Flip vertical"
 msgstr "Függőleges tükrözés"
 
@@ -5795,7 +5814,7 @@ msgstr "Függőleges tükrözés"
 msgid "Scale of the subshapes"
 msgstr "A részalakok mérete"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
@@ -5816,7 +5835,8 @@ msgstr "BELSŐ: CustomLines: Érvénytelen vonaltípus a LineInfo objektumban."
 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
 #, c-format
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-msgstr "BELSŐ: CustomLines: Érvénytelen vonaltípus a LineInfo objektumban (%s)."
+msgstr ""
+"BELSŐ: CustomLines: Érvénytelen vonaltípus a LineInfo objektumban (%s)."
 
 #: ../objects/custom/shape_info.c:162
 #, c-format
@@ -5855,7 +5875,7 @@ msgstr "Sugár"
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: ../objects/standard/arc.c:143
+#: ../objects/standard/arc.c:141
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Görbe távolsága"
 
@@ -6014,7 +6034,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "A másolás meghiúsult a vágólapról"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Nincs mit nyomtatni"
 
@@ -6070,11 +6090,11 @@ msgstr ""
 "A képsor hossza nagyobb, mint a maximális cellatömb.\n"
 "A kép nem került CGM-be exportálásra."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1361
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1386
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Computer Graphics Metafile exportálási szűrő"
 
@@ -6116,34 +6136,34 @@ msgstr "HP Graphics Language exportálási szűrő"
 msgid "Libart based rendering"
 msgstr "Libart-alapú megjelenítés"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:165
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
 msgid "Could not create PNG write structure"
 msgstr "Nem lehet írható PNG struktúrát létrehozni"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:174
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
 msgid "Could not create PNG header info structure"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a PNG fejléc info struktúrát"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:182
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
 msgid "Error occurred while writing PNG"
 msgstr "Hiba történt a PNG írásakor"
 
 # app/filedlg.c:524
 #  Create a dialog
 #. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:325
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
 msgid "PNG Export Options"
 msgstr "PNG export tulajdonságok"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:331
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
 msgid "Image width:"
 msgstr "Kép szélessége:"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
 msgid "Image height:"
 msgstr "Kép magassága:"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:380
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
 msgid "PNG (anti-aliased)"
 msgstr "PNG (élsimított)"
 
@@ -6200,11 +6220,11 @@ msgid "Select Printer"
 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
@@ -6275,11 +6295,12 @@ msgstr ""
 "Az alakfájlok kiterjesztése .shape kell legyen, különben a Dia nem tölti be "
 "őket"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:485
-msgid "Can't export png without libart!"
-msgstr "Nem lehet png-be exportálni libart nélkül!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
+#| msgid "Can't export png without libart!"
+msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
+msgstr "Nem lehet png ikonba exportálni exportáló bővítmény nélkül!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:510
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Dia-alakfájl"
 
@@ -6313,53 +6334,53 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics import- és exportszűrők"
 msgid "Couldn't read file %s"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a fájlt: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Visio XML formátum"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:226 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s\n"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a színt: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:540
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d\n"
 msgstr "Nem található a(z) %d alak\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1046
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
 msgstr "Váratlan ellipszis objektum: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1060
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
 msgid "Can't rotate ellipse\n"
 msgstr "Nem lehet forgatni az ellipszist\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1391
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
 msgstr "A MoveTo elem nem a Bezier kezdeténél van\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1739
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Érvénytelen NURBS képlet"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1983
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
 #, c-format
 msgid "Couldn't write file %s"
 msgstr "Nem lehet írni a következő fájlba: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2068 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2081
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "A külső, %s típusú objektum nem kezelhető"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2109
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
 #, c-format
 msgid "Couldn't make object dir %s"
 msgstr "Nem hozható létre a következő objektumkönyvtár: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3090
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Visio XML fájlformátum"
 
@@ -6377,7 +6398,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a(z) %u. objektumba"
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Visio XML formátumú importálási és exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not render unknown font:\n"
@@ -6386,24 +6407,24 @@ msgstr ""
 "Az ismeretlen betűkészlet nem jeleníthető meg:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra.\n"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
 msgid "Windows Meta File"
 msgstr "Windows Meta File (WMF)"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
 msgid "Enhanced Meta File"
 msgstr "Enhanced Meta File"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Nyomtatás (GDI)…"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "WMF-exportszűrő"
 
@@ -6420,18 +6441,18 @@ msgstr "WPG"
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "WordPerfect Graphics exportálási szűrő"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
 #, c-format
 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "A FIG-formátumnak nincs egyenértékű %s nyílstílusa, ezért egyszerű nyilak "
 "kerülnek felhasználásra.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Nincs több felhasználó által megadható szín - marad a fekete"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
 msgid "XFig format"
 msgstr "XFig-formátum"
 
@@ -6674,7 +6695,8 @@ msgstr "XSL-átalakításszűrő"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
-msgstr "Nincs érvényes konfigurációs fájl az XSLT-bővítményhez, nem kerül betöltésre."
+msgstr ""
+"Nincs érvényes konfigurációs fájl az XSLT-bővítményhez, nem kerül betöltésre."
 
 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
 msgid "Export through XSLT"
@@ -6696,607 +6718,607 @@ msgstr "AADL"
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "AADL alakok"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-msgid "Bus"
-msgstr "Busz"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+msgid "Thread"
+msgstr "Szál"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
+
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+msgid "Bus"
+msgstr "Busz"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Processzor"
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Alprogram"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Szálcsoport"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Thread"
-msgstr "Szál"
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Thread Group"
-msgstr "Szálcsoport"
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
+
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+msgid "Assorted"
+msgstr "Válogatott"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
 msgstr "Sokszögek, Bezier-alakzatok és más geometriai alakok gyűjteménye"
 
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid "Assorted"
-msgstr "Válogatott"
-
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Chevron"
-msgstr "Ék alakú csík"
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "Derékszögű háromszög"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Curved eight point star"
-msgstr "Görbe nyolcszögű csillag"
+msgid "Isoceles triangle"
+msgstr "Egyenlő szárú háromszög"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Curved four point star"
-msgstr "Görbe négyszögű csillag"
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Négyzet"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombusz"
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "Teljes kör"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Down arrow"
-msgstr "Lefelé mutató nyíl"
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Negyed kör"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Eight point star"
-msgstr "Nyolcszögű csillag"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombusz"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Five point star"
-msgstr "Ötszögű csillag"
+msgid "Pentagon. Five sided shape"
+msgstr "Ötszög"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Four point star"
-msgstr "Négyszögű csillag"
+msgid "Hexagon. Six sided shape"
+msgstr "Hatszög"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heart"
-msgstr "Szív"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
 msgstr "Hétszög"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
-msgstr "Hatszög"
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+msgid "Octogon. Eight sided shape"
+msgstr "Nyolcszög"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Vízszintes paralelogramma"
 
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Függőleges paralelogramma"
+
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-msgid "Isoceles triangle"
-msgstr "Egyenlő szárú háromszög"
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Trapéz"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Balra mutató nyíl"
+msgid "Four point star"
+msgstr "Négyszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Balra-jobbra mutató nyíl"
+msgid "Curved four point star"
+msgstr "Görbe négyszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr "Balra, jobbra és felfelé mutató nyíl"
+msgid "Five point star"
+msgstr "Ötszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Balra és felfelé mutató nyíl"
+msgid "Six point star"
+msgstr "Hatszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Maltese cross"
-msgstr "Máltai kereszt"
+msgid "Seven point star"
+msgstr "Hétszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr "Rovátkolt balra mutató nyíl"
+msgid "Eight point star"
+msgstr "Nyolcszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Rovátkolt jobbra mutató nyíl"
+msgid "Sharp eight point star"
+msgstr "Hegyes nyolcszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
-msgstr "Nyolcszög"
+msgid "Curved eight point star"
+msgstr "Görbe nyolcszögű csillag"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr "Ötszögblokk-nyíl"
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Svájci kereszt"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
-msgstr "Ötszög"
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Máltai kereszt"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Perfect circle"
-msgstr "Teljes kör"
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Lefelé mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Négyzet"
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Felfelé mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Quad arrow"
-msgstr "Négyfelé mutató nyíl"
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Balra mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Quarter circle"
-msgstr "Negyed kör"
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Jobbra mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Quarter moon"
-msgstr "Negyed hold"
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Rovátkolt balra mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr "Derékszögű háromszög"
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Rovátkolt jobbra mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Jobbra mutató nyíl"
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Balra és felfelé mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Seven point star"
-msgstr "Hétszögű csillag"
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Felfelé forduló nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Sharp eight point star"
-msgstr "Hegyes nyolcszögű csillag"
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Balra-jobbra mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Six point star"
-msgstr "Hatszögű csillag"
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Felfelé és lefelé mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Sun"
-msgstr "Nap"
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Négyfelé mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Swiss cross"
-msgstr "Svájci kereszt"
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Balra, jobbra és felfelé mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Trapezoid"
-msgstr "Trapéz"
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Felfelé, lefelé és balra mutató nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Felfelé forduló nyíl"
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Ötszögblokk-nyíl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Up arrow"
-msgstr "Felfelé mutató nyíl"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Ék alakú csík"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Felfelé és lefelé mutató nyíl"
+msgid "Heart"
+msgstr "Szív"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr "Felfelé, lefelé és balra mutató nyíl"
+msgid "Sun"
+msgstr "Nap"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr "Függőleges paralelogramma"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-msgid "Activity Looping"
-msgstr "Tevékenységciklus"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Eseti összecsukott alfolyamat"
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Negyed hold"
 
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPMN"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "Üzletifolyamat-modellezési jelölés"
 
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+msgid "Start Event"
+msgstr "Kezdőesemény"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+msgid "Start Event - Message"
+msgstr "Kezdőesemény - Üzenet"
+
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Összecsukott alfolyamat"
+msgid "Start Event - Timer"
+msgstr "Kezdőesemény - Időzítő"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Ellensúlyozott összecsukott alfolyamat"
+msgid "Start Event - Rule"
+msgstr "Kezdőesemény - Szabály"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Compensation Task"
-msgstr "Ellensúlyozási feladat"
+msgid "Start Event - Link"
+msgstr "Kezdőesemény - Hivatkozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Complex"
-msgstr "Komplex"
+msgid "Start Event - Multiple"
+msgstr "Kezdőesemény - Többszörös"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Data Object"
-msgstr "Adatobjektum"
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Köztes esemény"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "End Event"
-msgstr "Záró esemény"
+msgid "Intermediate Event - Message"
+msgstr "Köztes esemény - Üzenet"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "End Event - Cancel"
-msgstr "Záró esemény - Megszakítás"
+msgid "Intermediate Event - Timer"
+msgstr "Köztes esemény - Időzítő"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-msgid "End Event - Compensation"
-msgstr "Záró esemény - Ellensúlyozás"
+msgid "Intermediate Event - Error"
+msgstr "Köztes esemény - Hiba"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "End Event - Error"
-msgstr "Záró esemény - Hiba"
+msgid "Intermediate Event - Cancel"
+msgstr "Köztes esemény - Megszakítás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-msgid "End Event - Link"
-msgstr "Záró esemény - Hivatkozás"
+msgid "Intermediate Event - Compensation"
+msgstr "Köztes esemény - Ellensúlyozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "End Event - Message"
-msgstr "Záró esemény - Üzenet"
+msgid "Intermediate Event - Rule"
+msgstr "Köztes esemény - Szabály"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "End Event - Multiple"
-msgstr "Záró esemény - Többszörös"
+msgid "Intermediate Event - Link"
+msgstr "Köztes esemény - Hivatkozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "End Event - Terminate"
-msgstr "Záró esemény - Befejezés"
+msgid "Intermediate Event - Multiple"
+msgstr "Köztes esemény - Többszörös"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr "Kizárólagos (XOR) adatalapú"
+msgid "End Event"
+msgstr "Záró esemény"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr "Kizárólagos (XOR) eseményalapú"
+msgid "End Event - Message"
+msgstr "Záró esemény - Üzenet"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
+msgid "End Event - Error"
+msgstr "Záró esemény - Hiba"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+msgid "End Event - Cancel"
+msgstr "Záró esemény - Megszakítás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr "Megengedő (OR)"
+msgid "End Event - Compensation"
+msgstr "Záró esemény - Ellensúlyozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr "Köztes esemény"
+msgid "End Event - Link"
+msgstr "Záró esemény - Hivatkozás"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr "Köztes esemény - Megszakítás"
+msgid "End Event - Multiple"
+msgstr "Záró esemény - Többszörös"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr "Köztes esemény - Ellensúlyozás"
+msgid "End Event - Terminate"
+msgstr "Záró esemény - Befejezés"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr "Köztes esemény - Hiba"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Átjáró"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr "Köztes esemény - Hivatkozás"
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "Kizárólagos (XOR) adatalapú"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr "Köztes esemény - Üzenet"
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "Kizárólagos (XOR) eseményalapú"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr "Köztes esemény - Többszörös"
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Megengedő (OR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr "Köztes esemény - Szabály"
+msgid "Complex"
+msgstr "Komplex"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr "Köztes esemény - Időzítő"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Ismétlődő összecsukott alfolyamat"
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Párhuzamos (AND)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Több példányos összecsukott alfolyamat"
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Tevékenységciklus"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Több példányos feladat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr "Párhuzamos (AND)"
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "Ellensúlyozási feladat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Start Event"
-msgstr "Kezdőesemény"
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Összecsukott alfolyamat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-msgid "Start Event - Link"
-msgstr "Kezdőesemény - Hivatkozás"
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Ismétlődő összecsukott alfolyamat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-msgid "Start Event - Message"
-msgstr "Kezdőesemény - Üzenet"
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Több példányos összecsukott alfolyamat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Start Event - Multiple"
-msgstr "Kezdőesemény - Többszörös"
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Eseti összecsukott alfolyamat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Start Event - Rule"
-msgstr "Kezdőesemény - Szabály"
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Ellensúlyozott összecsukott alfolyamat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-msgid "Start Event - Timer"
-msgstr "Kezdőesemény - Időzítő"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Text Annotation"
-msgstr "Szöveges feljegyzés"
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
 msgid "Transaction"
 msgstr "Tranzakció"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
-msgid "AC Generator"
-msgstr "AC-generátor"
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+msgid "Data Object"
+msgstr "Adatobjektum"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "Szöveges feljegyzés"
 
+#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "Air Cooler"
-msgstr "Léghűtő"
+msgid "ChemEng"
+msgstr "ChemEng"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Autoclave"
-msgstr "Autokláv"
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "Gyűjtemény vegyészmérnökök számára"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Tengelyáramlású ventilátor"
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Ventilátor vagy keverő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Basic Filter"
-msgstr "Egyszerű szűrő"
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Porlasztóeszköz"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Centrifugális pumpa vagy ventilátor"
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "Pneumatikus vezeték"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Centrifuge"
-msgstr "Centrifuga"
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "Pneumatikus vezeték, függőleges"
 
-#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-msgid "ChemEng"
-msgstr "ChemEng"
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Egyszerű hőcserélő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr "Derítő vagy ülepítő tartály"
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Egyszerű hőcserélő, függőleges"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr "Gyűjtemény vegyészmérnökök számára"
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Vízhűtő"
 
-#  Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
-#  standard look for them (or is that just Gnome?)
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr "Kompresszor vagy turbina"
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Vízhűtő, függőleges"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-msgid "Covered tank"
-msgstr "Fedett tartály"
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "Rögzített lemezes hőcserélő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr "Ciklon és hidrociklon"
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "Lebegőfejes vagy U-csöves hőcserélő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Kétcsöves hőcserélő"
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "Edény újraforraló"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr "Ki- vagy befecskendező (injektor)"
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Léghűtő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr "Ventilátor vagy keverő"
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Cirkuláltatott léghűtő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr "Rögzített lemezes hőcserélő"
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Gerjesztett áramlású léghűtő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr "Lebegőfejes vagy U-csöves hőcserélő"
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "Lemezes hőcserélő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr "Folyadékkal érintkező edény, egyszerű"
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Kétcsöves hőcserélő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Cirkuláltatott léghűtő"
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Fűtő/hűtő tekercs"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr "Gáztartály, egyszerű"
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Fűtő/hűtő tekercs, függőleges"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr "Fűtő/hűtő tekercs"
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "Egyszerű kemence"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr "Fűtő/hűtő tekercs, függőleges"
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Egyszerű tartály"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Gerjesztett áramlású léghűtő"
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "Kiütő dob (ködtelenítő blokkal)"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr "Edény újraforraló"
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "Tányéros oszlop, egyszerű"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr "Kiütő dob (ködtelenítő blokkal)"
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "Tányéros oszlop, részletes"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "Folyadékkal érintkező edény, egyszerű"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-msgid "Mixer"
-msgstr "Keverő"
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Reaktor vagy elnyelető tartály, egyszerű"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-msgid "Open Tank"
-msgstr "Nyitott tartály"
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Autokláv"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr "Lemezes hőcserélő"
+msgid "Open Tank"
+msgstr "Nyitott tartály"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr "Pneumatikus vezeték"
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "Derítő vagy ülepítő tartály"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr "Pneumatikus vezeték, függőleges"
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Zárt tartály"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr "Pozitív kiszorítású forgópumpa vagy kompresszor"
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Fedett tartály"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr "Nyomáscsökkentő szelep"
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Tartály rögzített tetővel"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr "Reaktor vagy elnyelető tartály, egyszerű"
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Tartály lebegő tetővel"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr "Reciprok kompresszor vagy pumpa"
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Tárológömb"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr "Szabályozható szelep"
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Gáztartály, egyszerű"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr "Szabályozható szelep, függőleges"
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Centrifugális pumpa vagy ventilátor"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr "Zárt tartály"
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "Pozitív kiszorítású forgópumpa vagy kompresszor"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Egyszerű kemence"
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "Reciprok kompresszor vagy pumpa"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr "Egyszerű hőcserélő"
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Tengelyáramlású ventilátor"
 
+#  Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
+#  standard look for them (or is that just Gnome?)
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr "Egyszerű hőcserélő, függőleges"
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Kompresszor vagy turbina"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Egyszerű tartály"
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Ki- vagy befecskendező (injektor)"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "Spray Drier"
-msgstr "Porlasztva szárító"
+msgid "AC Generator"
+msgstr "AC-generátor"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Spraying Device"
-msgstr "Porlasztóeszköz"
+msgid "Valve"
+msgstr "Szelep"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr "Tárológömb"
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "Szelep, függőleges"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr "Tartály rögzített tetővel"
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "Szabályozható szelep"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr "Tartály lebegő tetővel"
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "Szabályozható szelep, függőleges"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr "Tányéros oszlop, részletes"
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Egyszerű szűrő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr "Tányéros oszlop, egyszerű"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Keverő"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Valve"
-msgstr "Szelep"
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "Ciklon és hidrociklon"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr "Szelep, függőleges"
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "Porlasztva szárító"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Water Cooler"
-msgstr "Vízhűtő"
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "Centrifuga"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "Vízhűtő, függőleges"
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "Nyomáscsökkentő szelep"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
 msgid "Circuit"
@@ -7307,304 +7329,304 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Ground point"
-msgstr "Földelési pont"
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr "Vízszintes átkötő"
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett LED"
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett kondenzátor"
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett dióda"
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás (európai)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett biztosító"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
 msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs (európai)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned powersource"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett tápegység"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs (európai)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
 msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás (európai)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett Zener-dióda"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "Lamp"
-msgstr "Lámpa"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett kondenzátor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr "NMOS tranzisztor"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett kondenzátor"
 
 #.
 #.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
 msgid "NPN bipolar transistor"
 msgstr "NPN bipoláris tranzisztor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "Operational amplifier"
-msgstr "Műveleti erősítő"
+#.
+#.
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "PNP bipoláris tranzisztor"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett dióda"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett dióda"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett Zener-dióda"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr "PMOS tranzisztor"
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett Zener-dióda"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+msgid "Ground point"
+msgstr "Földelési pont"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+msgid "Operational amplifier"
+msgstr "Műveleti erősítő"
 
-#.
-#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr "PNP bipoláris tranzisztor"
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett biztosító"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Speaker"
-msgstr "Hangszóró"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett biztosító"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett LED"
+msgid "Horizontally aligned powersource"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett tápegység"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett kondenzátor"
+msgid "Vertically aligned powersource"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett tápegység"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett dióda"
+msgid "Lamp"
+msgstr "Lámpa"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett biztosító"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Hangszóró"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs (európai)"
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett LED"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned powersource"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett tápegység"
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett LED"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás"
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "NMOS tranzisztor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás (európai)"
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "PMOS tranzisztor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett Zener-dióda"
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "Vízszintes átkötő"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "„ha nem” (alapesetben zárt) létrakapcsolás"
+msgid "Ladder"
+msgstr "Létra"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "„ha” (alapesetben nyitott) létrakapcsolás"
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Létraáramköri elemek"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "„jump” kimeneti változó"
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "„ha” (alapesetben nyitott) létrakapcsolás"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "„reset” kimeneti változó"
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "„ha nem” (alapesetben zárt) létrakapcsolás"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "„set” kimeneti változó"
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Egyszerű kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Létraáramköri elemek"
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Negatív kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "Ladder"
-msgstr "Létra"
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "„set” kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "Negatív kimeneti változó"
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "„reset” kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Védett tápú „reset” kimeneti változó"
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "„jump” kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Védett tápú „set” kimeneti változó"
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "Fogadó kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "Védett tápú „negatív” kimeneti változó"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
 msgid "Power-saved simple output variable"
 msgstr "Védett tápú egyszerű kimeneti változó"
 
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Védett tápú „negatív” kimeneti változó"
+
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "Fogadó kimeneti változó"
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Védett tápú „set” kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "Egyszerű kimeneti változó"
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Védett tápú „reset” kimeneti változó"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr "-1-nél kisebb konstans tényező"
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "Kibernetika"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr "0 és -1 közötti konstans tényező"
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Kibernetikus áramköri elemek"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr "0 és 1 közötti konstans tényező"
+msgid "Sensor - left"
+msgstr "Szenzor - bal"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr "1-nél nagyobb konstans tényező"
+msgid "Sensor - right"
+msgstr "Szenzor - jobb"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr "Konstans negatív eltolás az y-tengelyen"
+msgid "Sensor - bottom"
+msgstr "Szenzor - lent"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr "Konstans pozitív eltolás az y-tengelyen"
+msgid "Sensor - top"
+msgstr "Szenzor - fent"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Cybernetics"
-msgstr "Kibernetika"
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Összeg, kivonó bal bemenet"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Kibernetikus áramköri elemek"
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Összeg, kivonó jobb bemenet"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Teljes hullámú egyenirányító (abszolút érték)"
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Összeg, kivonó alsó bemenet"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr "Félhullámú egyenirányító vagy felfutó bemenet"
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Összeg, kivonó felső bemenet"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "High pass filter"
-msgstr "Felüláteresztő szűrő"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator - input bottom"
-msgstr "Integrátor - bemenet alul"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
 msgid "Integrator - input left"
 msgstr "Integrátor - bemenet balra"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
 msgid "Integrator - input right"
 msgstr "Integrátor - bemenet jobbra"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+msgid "Integrator - input bottom"
+msgstr "Integrátor - bemenet alul"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
 msgid "Integrator - input top"
 msgstr "Integrátor - bemenet fent"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Low pass filter"
-msgstr "Aluláteresztő szűrő"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+msgid "Sum"
+msgstr "Összeg"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
 msgid "Product"
 msgstr "Szorzat"
 
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Felüláteresztő szűrő"
+
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr "Relékarakterisztika (szigma)"
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Aluláteresztő szűrő"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr "Telítési karakterisztika"
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "Szinuszkarakterisztika vagy bemenet"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sensor - bottom"
-msgstr "Szenzor - lent"
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "Szigma-karakterisztika"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Sensor - left"
-msgstr "Szenzor - bal"
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "Telítési karakterisztika"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor - right"
-msgstr "Szenzor - jobb"
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "Relékarakterisztika (szigma)"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor - top"
-msgstr "Szenzor - fent"
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Félhullámú egyenirányító vagy felfutó bemenet"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr "Szigma-karakterisztika"
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Teljes hullámú egyenirányító (abszolút érték)"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr "Szinuszkarakterisztika vagy bemenet"
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Konstans pozitív eltolás az y-tengelyen"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Sum"
-msgstr "Összeg"
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Konstans negatív eltolás az y-tengelyen"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "Összeg, kivonó alsó bemenet"
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "1-nél nagyobb konstans tényező"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "Összeg, kivonó bal bemenet"
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "0 és 1 közötti konstans tényező"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "Összeg, kivonó jobb bemenet"
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "0 és -1 közötti konstans tényező"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "Összeg, kivonó felső bemenet"
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "-1-nél kisebb konstans tényező"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
 msgid "Template for custom characteristics"
@@ -7615,328 +7637,322 @@ msgid "Time delay"
 msgstr "Időkésleltetés"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Összetett attribútumelem"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
 msgid "Database"
 msgstr "Adatbázis"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Adatbázistábla-kapcsolatdiagram szerkesztő"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-msgid "ER"
-msgstr "EK"
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Összetett attribútumelem"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+msgid "ER"
+msgstr "EK"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram szerkesztő"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-msgid "Participation"
-msgstr "Részvétel"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
 msgid "Weak entity"
 msgstr "Gyenge egyed"
 
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+msgid "Participation"
+msgstr "Részvétel"
+
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+msgid "Electric"
+msgstr "Elektromos áramkörök"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
 msgid "Components for electric circuits"
 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Connection point"
-msgstr "Csatlakozási pont"
-
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Electric"
-msgstr "Elektromos áramkörök"
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (vízszintes)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (vízszintes)"
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (vízszintes)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (függőleges)"
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (vízszintes)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (vízszintes)"
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (vízszintes)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (függőleges)"
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (függőleges)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (vízszintes)"
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (függőleges)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (függőleges)"
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (függőleges)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (vízszintes)"
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (függőleges)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (függőleges)"
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "Egy relé parancsszerve (vízszintes)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (vízszintes)"
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relé (vízszintes)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (függőleges)"
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (vízszintes)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Relé (vízszintes)"
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "Egy relé parancsszerve (függőleges)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
 msgid "Relay (vertical)"
 msgstr "Relé (függőleges)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "Egy relé parancsszerve (vízszintes)"
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (függőleges)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "Egy relé parancsszerve (függőleges)"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+msgid "Connection point"
+msgstr "Csatlakozási pont"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Függvénystruktúra-diagram szerkesztő."
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Függvénystruktúra-diagram szerkesztő."
+
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
 msgid "Flow"
 msgstr "Folyam"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Function"
-msgstr "Függvény"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Ortogonális töröttvonal-folyam"
 
-#. XXX
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Függvény"
+
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Collate"
-msgstr "Összevetés"
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Connector"
-msgstr "Csatlakozó"
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Data source"
-msgstr "Adatforrás"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Bemenet/kimenet"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
 msgid "Decision"
 msgstr "Döntés"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Delay"
-msgstr "Késleltetés"
+msgid "Connector"
+msgstr "Csatlakozó"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentum"
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Tranzakciófájl"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Oldalon kívüli csatlakozó"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Bemenet/kimenet"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Belső tároló"
+msgid "Manual operation"
+msgstr "Kézi művelet"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Mágneslemez"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Előkészítés"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Mágnesdob"
+msgid "Manual input"
+msgstr "Kézi bevitel"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Mágnesszalag"
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Előredefiniált folyamat"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Manual input"
-msgstr "Kézi bevitel"
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "Végső megszakítás"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Manual operation"
-msgstr "Kézi művelet"
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Mágneslemez"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Merge"
-msgstr "Egyesítés"
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Mágnesdob"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához"
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Mágnesszalag"
 
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Oldalon kívüli csatlakozó"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Belső tároló"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Offline tároló"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+msgid "Merge"
+msgstr "Egyesítés"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Or"
-msgstr "Vagy"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Előredefiniált folyamat"
+msgid "Delay"
+msgstr "Késleltetés"
 
+#. XXX
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Preparation"
-msgstr "Előkészítés"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Összegző elágazás"
 
+#. XXX
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Punched card"
-msgstr "Lyukkártya"
+msgid "Collate"
+msgstr "Összevetés"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Lyukszalag"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
 msgid "Sort"
 msgstr "Rendezés"
 
-#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+msgid "Or"
+msgstr "Vagy"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+msgid "Punched card"
+msgstr "Lyukkártya"
+
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Summing junction"
-msgstr "Összegző elágazás"
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Lyukszalag"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "Végső megszakítás"
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Átviteli szalag"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Tranzakciófájl"
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Offline tároló"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Átviteli szalag"
+msgid "Data source"
+msgstr "Adatforrás"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "AND vergent"
-msgstr "ÉS vergens"
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "Objektumok GRAFCET-ábrák rajzolásához"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Makró alprogram hívási lépés"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
 msgid "Action to associate to a step"
 msgstr "Lépéshez rendelendő művelet"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Ív (felfelé)"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
 msgid "Condition (of an action)"
 msgstr "Feltétel (egy műveleté)"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Makró alprogram hívási lépés"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+msgid "Transition"
+msgstr "Átmenet"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
 msgid "OR vergent"
 msgstr "VAGY vergens"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "Objektumok GRAFCET-ábrák rajzolásához"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-msgid "Transition"
-msgstr "Átmenet"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+msgid "AND vergent"
+msgstr "ÉS vergens"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr "Alternatív külső egyed"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Ív (felfelé)"
 
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-msgid "Data store"
-msgstr "Adattár"
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane és Sarson"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-msgid "External entity"
-msgstr "Külső egyed"
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane és Sarson DFD"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Alternatív külső egyed"
 
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane és Sarson"
+msgid "Data store"
+msgstr "Adattár"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "Gane és Sarson DFD"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "1. blokk, 2:4"
+msgid "External entity"
+msgstr "Külső egyed"
 
+#. use dc:title instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "2. blokk, 2:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "3. blokk, 4:4"
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Izometrikus térkép"
 
+#. use dc:description instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "4. blokk, 4:8"
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Izometrikus irányított térkép alakzatok"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "5. blokk (3:3)"
+msgid "Road Section"
+msgstr "Útszakasz"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "6. blokk (4:6)"
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "Hosszú egyenes útszakasz"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Block 7"
-msgstr "7. blokk"
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Útkereszteződés"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "1. autó, elölnézet"
+msgid "T-Junction"
+msgstr "T elágazás"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "2. autó, hátulnézet"
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Megemelt út"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
 msgid "Corner 1"
@@ -7947,1462 +7963,1473 @@ msgid "Corner 2"
 msgstr "2. sarok"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Útkereszteződés"
+msgid "River"
+msgstr "Folyó"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Megemelt út"
+msgid "Roof1"
+msgstr "Tető1"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Factory"
-msgstr "Üzem"
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "1. blokk, 2:4"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Gyalogos híd"
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "2. blokk, 2:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "3. blokk, 4:4"
 
-#. use dc:description instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Izometrikus irányított térkép alakzatok"
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "4. blokk, 4:8"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "Hosszú egyenes útszakasz"
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "5. blokk (3:3)"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "6. blokk (4:6)"
 
-#. use dc:title instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Izometrikus térkép"
+msgid "Block 7"
+msgstr "7. blokk"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Egyirányú út jel"
+msgid "Factory"
+msgstr "Üzem"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "River"
-msgstr "Folyó"
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "1. autó, elölnézet"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Road Section"
-msgstr "Útszakasz"
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "2. autó, hátulnézet"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Roof1"
-msgstr "Tető1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "T-Junction"
-msgstr "T elágazás"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
 msgid "Train 1, angled downward"
 msgstr "1. vasút, lefelé hajló"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
 msgid "Train 2, angled upward"
 msgstr "2. vasút, felfelé hajló"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
 msgid "Tree 1"
 msgstr "1. fa"
 
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Gyalogos híd"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Egyirányú út jel"
+
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "An i* agent"
-msgstr "i* ügynök"
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "i* dekompozíciós csatolás"
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Objektumok i* diagramok tervezéséhez"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "i* függőségi csatolás"
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "i* lágy cél"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
 msgid "An i* goal"
 msgstr "i* cél"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "i* eszközök-eredmények csatolás"
+msgid "An i* resource"
+msgstr "i* erőforrás"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "i* negatív hozzájárulás"
+msgid "An i* task"
+msgstr "i* feladat"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* position"
-msgstr "i* pozíció"
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "i* nem megnevezett szereplő"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "i* pozitív hozzájárulás"
+msgid "An i* agent"
+msgstr "i* ügynök"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* resource"
-msgstr "i* erőforrás"
+msgid "An i* position"
+msgstr "i* pozíció"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
 msgid "An i* role"
 msgstr "i* szerep"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "i* lágy cél"
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "i* nem megnevezett csatolás"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* task"
-msgstr "i* feladat"
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "i* pozitív hozzájárulás"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "i* nem megnevezett szereplő"
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "i* negatív hozzájárulás"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "i* nem megnevezett csatolás"
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "i* függőségi csatolás"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Objektumok i* diagramok tervezéséhez"
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "i* dekompozíciós csatolás"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "RE-i*"
-msgstr "RE-i*"
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "i* eszközök-eredmények csatolás"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Jackson tervezett tartomány"
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Jackson"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Objektumok Jackson-diagramokhoz"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
 msgid "A Jackson given domain"
 msgstr "Jackson adott tartomány"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Jackson tervezett tartomány"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
 msgid "A Jackson machine domain"
 msgstr "Jackson-géptartomány"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
 msgid "A Jackson requirement"
 msgstr "Jackson-követelmény"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Jackson-követelményjelenség"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
 msgstr "Jackson megosztott jelenség"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Objektumok Jackson-diagramokhoz"
-
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "RE-Jackson"
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Jackson-követelményjelenség"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "KAOS ÉS-finomítás"
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "KAOS VAGY-finomítás"
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Objektumok KAOS diagramokhoz"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "KAOS ügynök"
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "KAOS lágy cél (softgoal)"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "KAOS feltételezés"
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "KAOS cél"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "KAOS bináris ütközés"
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "KAOS követelmény"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "KAOS a következő tulajdonságokkal"
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "KAOS feltételezés"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "KAOS teljes ÉS-finomítás"
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "KAOS akadály"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "KAOS teljes VAGY-finomítás"
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "KAOS ÉS-finomítás"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "KAOS hozzájárulás"
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "KAOS teljes ÉS-finomítás"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr "KAOS vezérlőhivatkozás"
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "KAOS VAGY-finomítás"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr "KAOS cél"
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "KAOS teljes VAGY-finomítás"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS input"
-msgstr "KAOS bemenet"
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "KAOS műveletesítés"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "KAOS figyelési hivatkozás"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "KAOS akadály"
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "KAOS hozzájárulás"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
 msgid "A KAOS obstruction"
 msgstr "KAOS torlasz"
 
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "KAOS bináris ütközés"
+
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "KAOS művelet"
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "KAOS ügynök"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "KAOS műveletesítés"
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "KAOS felelősség"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS output"
-msgstr "KAOS kimenet"
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "KAOS figyelési hivatkozás"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr "KAOS végrehajtó"
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "KAOS vezérlőhivatkozás"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "KAOS követelmény"
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "KAOS a következő tulajdonságokkal"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "KAOS felelősség"
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "KAOS végrehajtó"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr "KAOS lágy cél (softgoal)"
+msgid "A KAOS operation"
+msgstr "KAOS művelet"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Objektumok KAOS diagramokhoz"
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "KAOS bemenet"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr "RE-KAOS"
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "KAOS kimenet"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
+msgid "Lights"
+msgstr "Fények"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Black light"
-msgstr "Fekete fény"
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objektumok egyszerű világítási tervek készítéséhez"
 
-# fixme: mi a manó ez?
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "Blinders"
-msgstr "Vakítók"
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr "Ellipszoid spotlámpa"
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR a padlón"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "Fresel lantern"
-msgstr "Fresel lámpa"
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
 
+# fixme: ötletek welcome
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Lights"
-msgstr "Fények"
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "PC lámpa"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Moving head"
-msgstr "Mozgó fej"
+msgid "Fresel lantern"
+msgstr "Fresel lámpa"
 
+# fixme: ötletek welcome
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Objektumok egyszerű világítási tervek készítéséhez"
+msgid "Striplight"
+msgstr "Összetett fényforrás"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "PAR"
-msgstr "PAR"
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Ellipszoid spotlámpa"
 
+# fixme: mi a manó ez?
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr "PAR a padlón"
+msgid "Blinders"
+msgstr "Vakítók"
 
-# fixme: ötletek welcome
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr "PC lámpa"
+msgid "Black light"
+msgstr "Fekete fény"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Lapolvasó"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Stroboszkópfény"
 
-# fixme: ötletek welcome
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Striplight"
-msgstr "Összetett fényforrás"
+msgid "Moving head"
+msgstr "Mozgó fej"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr "Stroboszkópfény"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
+msgid "Scanner"
+msgstr "Lapolvasó"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktúra"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "AND gate"
-msgstr "AND kapu"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
 msgid "Boolean Logic"
 msgstr "Boole-algebra"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "Crossconnector"
-msgstr "Keresztkötés"
+msgid "OR gate"
+msgstr "OR kapu"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Inverter"
-msgstr "Inverter"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+msgid "AND gate"
+msgstr "AND kapu"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "Logic"
-msgstr "Logika"
+msgid "XOR gate"
+msgstr "XOR kapu"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "Egyszerű tároló"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
+msgid "Inverter"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
 msgid "NAND gate"
 msgstr "NAND kapu"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
 msgid "NOR gate"
 msgstr "NOR kapu"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
 msgid "NOT"
 msgstr "NEM"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "OR gate"
-msgstr "OR kapu"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "Egyszerű tároló"
-
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "XOR gate"
-msgstr "XOR kapu"
+msgid "Crossconnector"
+msgstr "Keresztkötés"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Demultiplexer"
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Nagy kibővítő csomópont"
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "U.S. Army Mobil előfizetői berendezés komponensek"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
+msgid "Node center"
+msgstr "Csomópont közép"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Multiplexer"
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Nagy kibővítő csomópont"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Node center"
-msgstr "Csomópont közép"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
 msgid "Small extension node"
 msgstr "Kis kibővítő csomópont"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
 msgid "Tactical satellite communications terminal"
 msgstr "Taktikai szatellit kommunikációs terminál"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "U.S. Army Mobil előfizetői berendezés komponensek"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexer"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Távolság mérése"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Demultiplexer"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
 msgid "Misc"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Egyéb alakok"
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Fa"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Új stílusú csoportobjektum, tesztelésre"
+msgid "expensible node"
+msgstr "kibővíthető csomópont"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "Átméretezhető rács"
+msgid "expended node"
+msgstr "kibővített csomópont"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Hagyományos óra"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Tree"
-msgstr "Fa"
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Távolság mérése"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-msgid "expended node"
-msgstr "kibővített csomópont"
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Átméretezhető rács"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "expensible node"
-msgstr "kibővíthető csomópont"
+msgid "New-style group object, for testing"
+msgstr "Új stílusú csoportobjektum, tesztelésre"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "2/2 elosztó"
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "Pneumatikus/hidraulikus"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "3/2 elosztó"
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Pneumatikus és hidraulikus körök elemei"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "4/2 elosztó"
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Kéthatású emelő"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "5/2 elosztó"
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Alapesetben bent egyszeres emelő"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Légszellőző nyílás"
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Alapesetben kint egyszeres emelő"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "Pneumatikus és hidraulikus körök elemei"
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Általános nyomásforrás"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Hidraulikus nyomásforrás"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Kéthatású emelő"
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Pneumatikus nyomásforrás"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Elektromos vezérlés (kettős tekercs)"
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Légszellőző nyílás"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Elektromos vezérlés (egyszeres tekercs)"
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "2/2 elosztó"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Általános nyomásforrás"
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "3/2 elosztó"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Hidraulikus nyomásforrás"
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "4/2 elosztó"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Indirekt vezérlés a hidraulikus meghajtótól"
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "5/2 elosztó"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Indirekt vezérlés a pneumatikus meghajtótól"
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Izomvezérlés"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Mechanikus vezérlés rugóval"
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Nyomógombos vezérlés"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
 msgid "Mechanical command by tappet"
 msgstr "Mechanikus vezérlés excenterrel"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Izomvezérlés"
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Mechanikus vezérlés rugóval"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Alapesetben bent egyszeres emelő"
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Elektromos vezérlés (egyszeres tekercs)"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Alapesetben kint egyszeres emelő"
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Elektromos vezérlés (kettős tekercs)"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Pneumatikus nyomásforrás"
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Indirekt vezérlés a hidraulikus meghajtótól"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "Pneumatikus/hidraulikus"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Push-button command"
-msgstr "Nyomógombos vezérlés"
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Indirekt vezérlés a pneumatikus meghajtótól"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Művelet/adat mező"
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Művelet/adat folyamatnyíl"
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Objektumok SADT diagramok készítéséhez"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Flow label"
-msgstr "Folyamatcímke"
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Művelet/adat folyamatnyíl"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Objektumok SADT diagramok készítéséhez"
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Művelet/adat mező"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEF0"
+msgid "Flow label"
+msgstr "Folyamatcímke"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "Action being executed"
-msgstr "Éppen végrehajtott művelet"
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr ""
+"SDL (Specifikációs és leíró nyelv, Specification and Description Language)."
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
 msgid "Block type reference"
 msgstr "Blokktípus-referencia"
 
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Szolgáltatástípus-hivatkozás"
+
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Function call"
-msgstr "Függvényhívás"
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Folyamattípus-hivatkozás"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-msgid "Function header"
-msgstr "Függvényfejléc"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Generic text note"
-msgstr "Általános szöveges megjegyzés"
+msgid "Function header"
+msgstr "Függvényfejléc"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Be/ki csatlakozó"
+msgid "Send message"
+msgstr "Üzenet küldése"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Eljárás visszatérés"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+msgid "Receive message"
+msgstr "Üzenet fogadása"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Folyamattípus-hivatkozás"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+msgid "Function call"
+msgstr "Függvényhívás"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Receive message"
-msgstr "Üzenet fogadása"
+msgid "Action being executed"
+msgstr "Éppen végrehajtott művelet"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
 msgid "Save state"
 msgstr "Állapot mentése"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "Send message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Szolgáltatástípus-hivatkozás"
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Be/ki csatlakozó"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "SDL (Specifikációs és leíró nyelv, Specification and Description Language)."
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Eljárás visszatérés"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Általános szöveges megjegyzés"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-msgid "Air filter"
-msgstr "Légszűrő"
+msgid "Objects to design sissi diagrams"
+msgstr "Objektumok sissi diagramok tervezéséhez"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Air quality detector"
-msgstr "Levegőminőség-érzékelő"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Munkaállomás"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-msgid "Airconditioner"
-msgstr "Légkondicionáló"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Relációs adatbázis"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Alarm center"
-msgstr "Riasztóközpont"
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr "Axiál ventilátor"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Laptop"
+msgstr "Hordozható PC"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-msgid "Backup"
-msgstr "Biztonsági mentés"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-msgid "Badge reader"
-msgstr "Kártyaolvasó"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+msgid "Storage array"
+msgstr "Tárolótömb"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr "Kártyaolvasó/billentyűzet"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+msgid "Router"
+msgstr "Útválasztó"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
-msgid "Biometric reader"
-msgstr "Biometrikus olvasó"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Hálózat felhő"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Centrifugál ventilátor"
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
-msgid "Cipher machine"
-msgstr "Titkosítógép"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Elosztó"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
-msgid "Circulation pump"
-msgstr "Keringető szivattyú"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-msgid "Condensator"
-msgstr "Kondenzátor"
+msgid "Cipher machine"
+msgstr "Titkosítógép"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-msgid "Current transducer"
-msgstr "Áramátalakító"
+msgid "Magnetic storage"
+msgstr "Mágneses tároló"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Digital code"
-msgstr "Digitális kód"
+msgid "Paper storage"
+msgstr "Papírtároló"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr "Entalpiaátalakító"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
-msgid "Extinguisher"
-msgstr "Tűzoltókészülék"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Faraday cage"
-msgstr "Faraday-kalitka"
+msgid "Person"
+msgstr "Személy"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Iratrendező"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Gate"
-msgstr "Kapu"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
+msgid "Safe"
+msgstr "Páncélszekrény"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági mentés"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-msgid "Geographic site"
-msgstr "Földrajzi hely"
+msgid "Log analysis"
+msgstr "Naplóelemzés"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr "Üvegtörés-érzékelő"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Elosztó"
+msgid "Information system"
+msgstr "Információs rendszer"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
+
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Information system"
-msgstr "Információs rendszer"
+msgid "Faraday cage"
+msgstr "Faraday-kalitka"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "Hordozható PC"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
+msgid "Security area"
+msgstr "Biztonsági terület"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
+msgid "Geographic site"
+msgstr "Földrajzi hely"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-msgid "Level detector"
-msgstr "Szintérzékelő"
+msgid "Gate"
+msgstr "Kapu"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Light detector"
-msgstr "Fényérzékelő"
+msgid "Video camera"
+msgstr "Videokamera"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Log analysis"
-msgstr "Naplóelemzés"
+msgid "Glass-break sensor"
+msgstr "Üvegtörés-érzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Mágneses tároló"
+msgid "Sensor beam"
+msgstr "Szenzorsugár"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
+msgid "Condensator"
+msgstr "Kondenzátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr "Páraelszívó"
+msgid "Power transducer"
+msgstr "Energiaátalakító"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr "Páraérzékelő"
+msgid "Current transducer"
+msgstr "Áramátalakító"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Movement detector"
-msgstr "Mozgásérzékelő"
+msgid "Enthalpy transducer"
+msgstr "Entalpiaátalakító"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Hálózat felhő"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
+msgid "Smoke detector"
+msgstr "Füstérzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Objektumok sissi diagramok tervezéséhez"
+msgid "Moisture sensor"
+msgstr "Páraérzékelő"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
+msgid "Light detector"
+msgstr "Fényérzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Papírtároló"
+msgid "Movement detector"
+msgstr "Mozgásérzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Person"
-msgstr "Személy"
+msgid "Video movement detector"
+msgstr "Video mozgásérzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-msgid "Power transducer"
-msgstr "Energiaátalakító"
+msgid "Level detector"
+msgstr "Szintérzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
 msgid "Pressure transducer"
 msgstr "Nyomásátalakító"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Pump"
-msgstr "Szivattyú"
+msgid "Air quality detector"
+msgstr "Levegőminőség-érzékelő"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Relációs adatbázis"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
+msgid "Voltage detector"
+msgstr "Feszültségérzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Revolving door"
-msgstr "Forgóajtó"
+msgid "Vehicle detector"
+msgstr "Járműérzékelő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Room"
-msgstr "Szoba"
+msgid "Vibration sensor"
+msgstr "Rázkódásérzékelő"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Útválasztó"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
+msgid "Digital code"
+msgstr "Digitális kód"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Safe"
-msgstr "Páncélszekrény"
+msgid "Moisture extractor"
+msgstr "Páraelszívó"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Security area"
-msgstr "Biztonsági terület"
+msgid "Air filter"
+msgstr "Légszűrő"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Sensor beam"
-msgstr "Szenzorsugár"
+msgid "Badge reader/keyboard"
+msgstr "Kártyaolvasó/billentyűzet"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Server"
-msgstr "Kiszolgáló"
+msgid "Badge reader"
+msgstr "Kártyaolvasó"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Smoke detector"
-msgstr "Füstérzékelő"
+msgid "Biometric reader"
+msgstr "Biometrikus olvasó"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Tárolótömb"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+msgid "Pump"
+msgstr "Szivattyú"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
+msgid "Circulation pump"
+msgstr "Keringető szivattyú"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
+msgid "Revolving door"
+msgstr "Forgóajtó"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr "Járműérzékelő"
+msgid "Axial Ventilator"
+msgstr "Axiál ventilátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Ventilator"
-msgstr "Ventilátor"
+msgid "Centrifugal Ventilator"
+msgstr "Centrifugál ventilátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Rázkódásérzékelő"
+msgid "Ventilator"
+msgstr "Ventilátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Video camera"
-msgstr "Videokamera"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Video movement detector"
-msgstr "Video mozgásérzékelő"
+msgid "Extinguisher"
+msgstr "Tűzoltókészülék"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-msgid "Voltage detector"
-msgstr "Feszültségérzékelő"
+msgid "Airconditioner"
+msgstr "Légkondicionáló"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Workstation"
-msgstr "Munkaállomás"
+msgid "Alarm center"
+msgstr "Riasztóközpont"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "Activity"
-msgstr "Tevékenység"
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "Aggregáció, egy osztály része a másiknak"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "UML statikus struktúra ábrák szerkesztője"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "Asszociáció, két osztály kapcsolatban van"
+# lib/message.c:120
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Osztály sztereotípus ikon"
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Megvalósít egy bizonyos csatolót"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Component"
-msgstr "Komponens"
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "Generalizáció, osztályöröklődés"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "Megkötés, megszorítást alkalmaz valamire"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "UML statikus struktúra ábrák szerkesztője"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-msgid "Fork/union"
-msgstr "Elágazás/egyesítés"
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "Asszociáció, két osztály kapcsolatban van"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "Generalizáció, osztályöröklődés"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "Aggregáció, egy osztály része a másiknak"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Megvalósít, az osztály megvalósít egy bizonyos felületet"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Initial/end state"
-msgstr "Kezdő/vég állapot"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Megkötés, megszorítást alkalmaz valamire"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+msgid "Small package"
+msgstr "Kis csomag"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
 msgid "Large package"
 msgstr "Nagy csomag"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+msgid "Use case"
+msgstr "Használati eset"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
 msgid "Lifeline"
 msgstr "Életvonal"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+msgid "Component"
+msgstr "Komponens"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
 msgid "Node"
 msgstr "Csomópont"
 
-# lib/message.c:120
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Megvalósít egy bizonyos csatolót"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Osztály sztereotípus ikon"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Small package"
-msgstr "Kis csomag"
+msgid "Initial/end state"
+msgstr "Kezdő/vég állapot"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+msgid "Activity"
+msgstr "Tevékenység"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Use case"
-msgstr "Használati eset"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+msgid "Fork/union"
+msgstr "Elágazás/egyesítés"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
 msgid "Chronogram"
 msgstr "Kronogram"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Data line"
-msgstr "Adatvonal"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
 msgid "Objects to design chronogram charts"
 msgstr "Objektumok kronogramok készítéséhez"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
 msgid "Time scale"
 msgstr "Időskála"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "BBS"
-msgstr "BBS"
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+msgid "Data line"
+msgstr "Adatvonal"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
 msgid "Cisco - Computer"
 msgstr "Cisco - Számítógép"
 
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Számítógépes alakok a Cisco-tól"
+
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-msgid "Cisco CA"
-msgstr "Cisco CA"
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr "CiscoSecurity"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr "CiscoWorks munkaállomás"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Számítógépes alakok a Cisco-tól"
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "SUN munkaállomás"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr "Lemez alrendszer"
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "CiscoWorks munkaállomás"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "Diskette"
-msgstr "Floppy"
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "PC útválasztó kártya"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "EtherClient"
-msgstr "EtherClient"
+msgid "PC Software"
+msgstr "PC szoftver"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-msgid "FC Storage"
-msgstr "FC tároló"
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "PC útválasztó-alapú szoftverrel"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "File Server"
-msgstr "Fájlkiszolgáló"
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Munkacsoport-vezérlő"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-msgid "Front End Processor"
-msgstr "Előoldali processzor"
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Mini"
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Cisco CA"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "Handheld"
-msgstr "Kézi számítógép"
+msgid "WWW server"
+msgstr "WWW kiszolgáló"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webböngésző"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr "IBM Mini (AS400)"
+msgid "File Server"
+msgstr "Fájlkiszolgáló"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "IBM Tower"
-msgstr "IBM torony"
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Szoftver alapú útválasztó a fájlkiszolgálón"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr "IBM nagygép"
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Kiszolgáló PC-útválasztóval"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "IBM nagygép FEP-pel"
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "IBM torony"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Előoldali processzor"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "IBM nagygép"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr "MicroWebserver"
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "IBM nagygép FEP-pel"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "Mini VAX"
-msgstr "Mini VAX"
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Szuperszámítógép"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+msgid "Web cluster"
+msgstr "Webes fürt"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Newton"
-msgstr "Newton"
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "PC csatlakozókártya"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
 msgid "PC Card"
 msgstr "PC kártya"
 
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tábla"
+
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "PC Router Card"
-msgstr "PC útválasztó kártya"
+msgid "EtherClient"
+msgstr "EtherClient"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "PC Software"
-msgstr "PC szoftver"
+msgid "Handheld"
+msgstr "Kézi számítógép"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "PC Video"
-msgstr "PC Video"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Vezeték nélküli"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "PC útválasztó-alapú szoftverrel"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "Newton"
+msgstr "Newton"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
-msgid "SUN workstation"
-msgstr "SUN munkaállomás"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Kiszolgáló PC-útválasztóval"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "PC Video"
+msgstr "PC Video"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Szoftver alapú útválasztó a fájlkiszolgálón"
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Supercomputer"
-msgstr "Szuperszámítógép"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "MicroWebserver"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tábla"
+msgid "Diskette"
+msgstr "Floppy"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-msgid "Tape array"
-msgstr "Szalagos tömb"
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+msgid "Tape array"
+msgstr "Szalagos tömb"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "WWW server"
-msgstr "WWW kiszolgáló"
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Lemez alrendszer"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webböngésző"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Web cluster"
-msgstr "Webes fürt"
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "Wireless"
-msgstr "Vezeték nélküli"
+msgid "FC Storage"
+msgstr "FC tároló"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "Workgroup director"
-msgstr "Munkacsoport-vezérlő"
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "PC csatlakozókártya"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "100BaseT elosztó"
+msgid "Cisco - Switch"
+msgstr "Cisco - Kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513) útválasztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "7505 Router"
-msgstr "7505 útválasztó"
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Cisco elosztó és kapcsoló alakok"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "7507 Router"
-msgstr "7507 útválasztó"
+msgid "Router subdued"
+msgstr "Elfojtott útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr "ASIC processzor"
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Útválasztó szilíciumkapcsolóval"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "ATM 3800"
-msgstr "ATM 3800"
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "NetFlow útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Széles sávú útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-msgid "ATM Switch"
-msgstr "ATM-kapcsoló"
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Hullámhossz-útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "ATM-címkekapcsoló útválasztó"
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Vezeték nélküli útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-msgid "Access Gateway"
-msgstr "Hozzáférési átjáró"
+msgid "7507 Router"
+msgstr "7507 útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "BBSM"
-msgstr "BBSM"
+msgid "7505 Router"
+msgstr "7505 útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "Broadband router"
-msgstr "Széles sávú útválasztó"
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "7500ARS (7513) útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "CSM-S"
-msgstr "CSM-S"
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó NetFlow-val"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr "Vivőhang útválasztó rendszer"
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Cisco - Switch"
-msgstr "Cisco - Kapcsoló"
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Útválasztó tűzfallal"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Optikai szolgáltatások útválasztója"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco elosztó"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
 msgid "Content Router"
 msgstr "Tartalom-útválasztó"
 
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "Vivőhang útválasztó rendszer"
+
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-msgid "Content Service Module"
-msgstr "Tartalomszolgáltatási modul"
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Tároló útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "1100-as tartalomszolgáltató kapcsoló"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Content Switch"
-msgstr "Tartalomkapcsoló"
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Adatközpont kapcsoló"
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Elfojtott elosztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr "Fordított adatközpont kapcsoló"
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Cisco elosztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Adatkapcsoló processzor"
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Kis elosztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Igazgató-osztályú Fibre Channel intelligens kapcsoló"
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "100BaseT elosztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó"
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Munkacsoportos kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr "Perem címkekapcsoló útválasztó NetFlow-val"
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Elfojtott munkacsoportos kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-msgid "Generic Processor"
-msgstr "Általános feldolgozó"
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Munkacsoportos kapcsoló hanggal"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "Hub subdued"
-msgstr "Elfojtott elosztó"
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "ATM-címkekapcsoló útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "ISDN switch"
-msgstr "ISDN kapcsoló"
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Kapcsoló processzor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "LAN2LAN kapcsoló"
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Útvonalkapcsoló processzor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Címkekapcsoló útválasztó"
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Útvonalkapcsoló processzor Si-vel"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "2. réteg távoli kapcsoló"
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "MGX 8220"
-msgstr "MGX 8220"
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "ASIC processzor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "MGX 8240"
-msgstr "MGX 8240"
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Általános feldolgozó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "MGX 8260"
-msgstr "MGX 8260"
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Adatközpont kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Összetett szerkezetű kiszolgálókapcsoló"
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Fordított adatközpont kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "MultiSwitch eszköz"
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Adatkapcsoló processzor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Többrétegű távoli kapcsoló"
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Tartalomkapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Többrétegű kapcsoló"
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "Tartalomszolgáltatási modul"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Többrétegű kapcsoló Siliconnal"
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr "Elfojtott többrétegű kapcsoló Siliconnal"
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Hozzáférési átjáró"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "NetFlow router"
-msgstr "NetFlow útválasztó"
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "ATM-kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "NetRanger"
-msgstr "NetRanger"
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-msgid "NetSonar"
-msgstr "NetSonar"
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Optikai szolgáltatások útválasztója"
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "ISDN kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Címkekapcsoló útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Programozható kapcsoló"
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "MultiSwitch eszköz"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "RateMUX"
-msgstr "RateMUX"
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "LAN2LAN kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Útvonalkapcsoló processzor"
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Többrétegű kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Útvonalkapcsoló processzor Si-vel"
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Többrétegű kapcsoló Siliconnal"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Elfojtott többrétegű kapcsoló Siliconnal"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Cisco elosztó és kapcsoló alakok"
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Programozható kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-msgid "Router subdued"
-msgstr "Elfojtott útválasztó"
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "1100-as tartalomszolgáltató kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Útválasztó tűzfallal"
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Útválasztó szilíciumkapcsolóval"
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-msgid "Server Switch"
-msgstr "Kiszolgálókapcsoló"
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Munkacsoport 5500"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Small Hub"
-msgstr "Kis elosztó"
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Munkacsoport 5000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Storage Router"
-msgstr "Tároló útválasztó"
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Munkacsoport 5002"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-msgid "Switch Processor"
-msgstr "Kapcsoló processzor"
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Univerzális átjáró"
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Virtuális rétegkapcsoló"
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "Wavelength router"
-msgstr "Hullámhossz-útválasztó"
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Wireless router"
-msgstr "Vezeték nélküli útválasztó"
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Univerzális átjáró"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Munkacsoport 5000"
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "iSCSI kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Munkacsoport 5002"
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Munkacsoport Fibre Channel intelligens kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Munkacsoport 5500"
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Igazgató-osztályú Fibre Channel intelligens kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Munkacsoport Fibre Channel intelligens kapcsoló"
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Összetett szerkezetű kiszolgálókapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Munkacsoportos kapcsoló hanggal"
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Kiszolgálókapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Munkacsoportos kapcsoló"
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Többrétegű távoli kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Elfojtott munkacsoportos kapcsoló"
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "2. réteg távoli kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr "iSCSI kapcsoló"
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Virtuális rétegkapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr "Személy"
+msgid "Cisco - Misc"
+msgstr "Cisco - Egyéb"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Egyéb alakok a Cisco-tól"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Branch office"
-msgstr "Fiókiroda"
+msgid "Government Building"
+msgstr "Kormányzati épület"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-msgid "Branch office blue"
-msgstr "Fiókiroda - kék"
+msgid "University"
+msgstr "Egyetem"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Elfojtott fiókiroda"
+msgid "Small Business"
+msgstr "Kisvállalkozás"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Car"
-msgstr "Autó"
+msgid "Home office"
+msgstr "Otthoni iroda"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Cisco - Misc"
-msgstr "Cisco - Egyéb"
+msgid "Branch office"
+msgstr "Fiókiroda"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "CiscoWorks férfi"
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Elfojtott fiókiroda"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Fiókiroda - kék"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Általános épület"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Általános épület - kék"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
 msgid "Generic Building subdued"
 msgstr "Elfojtott általános épület"
 
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "Általános épület - kék"
+
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Government Building"
-msgstr "Kormányzati épület"
+msgid "Medium Building"
+msgstr "Közepes épület"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Headphones"
-msgstr "Fejhallgató"
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "Elfojtott közepes épület"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Home office"
-msgstr "Otthoni iroda"
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "Közepes épület - kék"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
 msgid "House"
@@ -9413,1130 +9440,1131 @@ msgid "House blue"
 msgstr "Ház - kék"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-msgid "Key"
-msgstr "Kulcs"
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Távmunkás otthona"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "Lock and Key"
-msgstr "Zár és kulcs"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Elfojtott távmunkás otthona"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+msgid "Man"
+msgstr "Férfi"
+
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Mac Woman"
-msgstr "Macintosh-os nő"
+msgid "Man red"
+msgstr "Férfi - vörös"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-msgid "Man"
-msgstr "Férfi"
+msgid "Man gold"
+msgstr "Férfi - arany"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
 msgid "Man blue"
 msgstr "Férfi -kék"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Man gold"
-msgstr "Férfi - arany"
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Álló férfi"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Man red"
-msgstr "Férfi - vörös"
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Álló nő"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Medium Building"
-msgstr "Közepes épület"
+msgid "Woman"
+msgstr "Nő"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr "Közepes épület - kék"
+msgid "Woman red"
+msgstr "Nő - vörös"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr "Elfojtott közepes épület"
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Nő - arany"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Nő - kék"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Egyéb alakok a Cisco-tól"
+msgid "Running man"
+msgstr "Futó férfi"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "PC Man"
-msgstr "PC-s férfi"
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Elfojtott futó férfi"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "PC Man left"
-msgstr "PC-s férfi balra"
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Távmunkás"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running man"
-msgstr "Futó férfi"
+msgid "Running woman"
+msgstr "Futó nő"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-msgid "Running man subdued"
-msgstr "Elfojtott futó férfi"
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "CiscoWorks férfi"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "Running woman"
-msgstr "Futó nő"
+msgid "PC Man left"
+msgstr "PC-s férfi balra"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Satellite"
-msgstr "Műhold"
+msgid "PC Man"
+msgstr "PC-s férfi"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Satellite dish"
-msgstr "Műholdvevő antenna"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Ülő nő"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
 msgid "Sitting Woman right"
 msgstr "Ülő nő jobbra"
 
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Macintosh-os nő"
+
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-msgid "Small Business"
-msgstr "Kisvállalkozás"
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Személy"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Standing Man"
-msgstr "Álló férfi"
+msgid "Key"
+msgstr "Kulcs"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Standing woman"
-msgstr "Álló nő"
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Zár és kulcs"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Telecommuter"
-msgstr "Távmunkás"
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Műholdvevő antenna"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr "Távmunkás otthona"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Műhold"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Elfojtott távmunkás otthona"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-msgid "Truck"
-msgstr "Kamion"
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenna"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "University"
-msgstr "Egyetem"
+msgid "Car"
+msgstr "Autó"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+msgid "Truck"
+msgstr "Kamion"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
 msgid "Video Camera right"
 msgstr "Videokamera jobbra"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Woman"
-msgstr "Nő"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-msgid "Woman blue"
-msgstr "Nő - kék"
-
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-msgid "Woman gold"
-msgstr "Nő - arany"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-msgid "Woman red"
-msgstr "Nő - vörös"
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fejhallgató"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
+msgid "Cisco - Network"
+msgstr "Cisco - Hálózatok"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Hálózati alakok a Ciscótól"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
+msgid "Network Management"
+msgstr "Hálózatfelügyelet"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "3174 (asztali) fürtvezérlő"
+msgid "Detector"
+msgstr "Érzékelő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "3X74 (padlón álló) fürtvezérlő"
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Protokollfordító"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "Access Server"
-msgstr "Hozzáférési kiszolgáló"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "AccessPoint"
-msgstr "Hozzáférési pont"
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "Régi stílusú IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr "Automatikus védelmi kapcsolás"
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "BBFW"
-msgstr "BBFW"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "BBFW media"
-msgstr "BBFW közeg"
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Terminálkiszolgáló"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Breakout box"
-msgstr "Csatlakozódoboz"
+msgid "Access Server"
+msgstr "Hozzáférési kiszolgáló"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
+msgid "System controller"
+msgstr "Rendszervezérlő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "CDDI/FDDI gyűjtő"
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Könyvtárkiszolgáló"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "CDM Tartalomterjesztés-kezelő"
+msgid "Firewall"
+msgstr "Tűzfal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr "CSU/DSU"
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Elfojtott tűzfal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Cable Modem"
-msgstr "Kábelmodem"
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Vízszintes tűzfal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Catalyst hozzáférési átjáró"
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "Tűzfal-szolgáltatási modul"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Centri tűzfal"
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "IOS tűzfal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Rovátkolt cső"
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "PIX tűzfal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Cisco - Network"
-msgstr "Cisco - Hálózatok"
+msgid "PIX Firewall Left"
+msgstr "PIX tűzfal balra"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-msgid "Cloud"
-msgstr "Felhő"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Sötét felhő"
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Centri tűzfal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Arany felhő"
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Biztonsági berendezés"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "Cloud White"
-msgstr "Fehér felhő"
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "VPN gyűjtő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr "Láncolt hasznos teher"
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "VPN átjáró"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Tartalomkezelő alrendszer (Cache-vezérlő)"
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN-LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Tartalomátalakító alrendszer (CTE)"
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "SSL terminátor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-msgid "DSLAM"
-msgstr "DSLAM"
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "IP DSL kapcsoló"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr "DWDM szűrő"
+msgid "DSLAM"
+msgstr "DSLAM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-msgid "Detector"
-msgstr "Érzékelő"
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "Kábelmodem"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Digitális keresztkötés"
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Vezeték nélküli összekapcsolhatóság"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Könyvtárkiszolgáló"
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Vezeték nélküli adatátvitel"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-msgid "Distributed Director"
-msgstr "Elosztott vezérlő"
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "Hozzáférési pont"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Kétszeres módú hozzáférési pont"
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Vezeték nélküli híd"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr "FDDI gyűrű"
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
+msgstr "Kétszeres módú hozzáférési pont"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "File Engine"
-msgstr "Fájl-alrendszer"
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Wi-Fi Címke"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tűzfal"
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "Vezeték nélküli hely berendezés"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Tűzfal-szolgáltatási modul"
+msgid "Location server"
+msgstr "Helykiszolgáló"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Vízszintes tűzfal"
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "Könnyűsúlyú AP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Elfojtott tűzfal"
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "WLAN vezérlő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-msgid "General Appliance"
-msgstr "Általános berendezés"
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Általános átjáró"
+msgid "BBFW media"
+msgstr "BBFW közeg"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Rovátkolt cső"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr "IOS tűzfal"
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "Láncolt hasznos teher"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "IOS SLB"
-msgstr "IOS SLB"
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "Optikai keresztkötés"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Optikai átvitel"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "IP DSL kapcsoló"
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Optikai szál"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "IP Old-style"
-msgstr "Régi stílusú IP"
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Optikai erősítő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "IP átvitel gyűjtő"
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Digitális keresztkötés"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "IPTV műsorszóró kiszolgáló"
+msgid "IP Transport Concentrator"
+msgstr "IP átvitel gyűjtő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr "IPTV tartalomvezérlő"
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "DWDM szűrő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr "LAN-LAN"
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr "Könnyűsúlyú AP"
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "LocalDirector"
-msgstr "LocalDirector"
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "Location server"
-msgstr "Helykiszolgáló"
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr "LongReach CPE"
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr "MAS átjáró"
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "MAU"
-msgstr "MAU"
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "ME 1100"
-msgstr "ME 1100"
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "Automatikus védelmi kapcsolás"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "Metro 1500"
-msgstr "Metro 1500"
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "Network Management"
-msgstr "Hálózatfelügyelet"
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "3X74 (padlón álló) fürtvezérlő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Hálózati alakok a Ciscótól"
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "3174 (asztali) fürtvezérlő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "ONS15104"
-msgstr "ONS15104"
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "ONS15540"
-msgstr "ONS15540"
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Optikai erősítő"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Felhő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Optikai keresztkötés"
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Arany felhő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Optikai szál"
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Fehér felhő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Optical Transport"
-msgstr "Optikai átvitel"
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Sötét felhő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Elosztott vezérlő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr "PIX tűzfal"
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "LocalDirector"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "PIX tűzfal balra"
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Protokollfordító"
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-msgid "RPS"
-msgstr "RPS"
+msgid "General Appliance"
+msgstr "Általános berendezés"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-msgid "Repeater"
-msgstr "Erősítő"
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr "SSL terminátor"
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "CDDI/FDDI gyűjtő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr "STB (set-top doboz)"
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "FDDI gyűrű"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "Security appliance"
-msgstr "Biztonsági berendezés"
+msgid "TokenRing"
+msgstr "Token Ring"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "Service Control"
-msgstr "Szolgáltatásvezérlés"
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Tárolómegoldás-alrendszer"
+msgid "Repeater"
+msgstr "Erősítő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-msgid "System controller"
-msgstr "Rendszervezérlő"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Csatlakozódoboz"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "Terminal Server"
-msgstr "Terminálkiszolgáló"
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "STB (set-top doboz)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "TokenRing"
-msgstr "Token Ring"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "TransPath"
-msgstr "Transpath"
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "IPTV műsorszóró kiszolgáló"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "IPTV tartalomvezérlő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
+
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-msgid "VN5902"
-msgstr "VN5902"
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Catalyst hozzáférési átjáró"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr "VPN gyűjtő"
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Általános átjáró"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr "VPN átjáró"
+msgid "TransPath"
+msgstr "Transpath"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-msgid "WAN"
-msgstr "WAN"
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "uBR910 kábel DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "WDM"
-msgstr "WDM"
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Tárolómegoldás-alrendszer"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-msgid "WLAN controller"
-msgstr "WLAN vezérlő"
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Tartalomkezelő alrendszer (Cache-vezérlő)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr "Wi-Fi Címke"
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "CDM Tartalomterjesztés-kezelő"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Vezeték nélküli híd"
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Tartalomátalakító alrendszer (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr "Vezeték nélküli összekapcsolhatóság"
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr "Vezeték nélküli hely berendezés"
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "MAS átjáró"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Vezeték nélküli adatátvitel"
+msgid "File Engine"
+msgstr "Fájl-alrendszer"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr "uBR910 kábel DSU"
+msgid "Service Control"
+msgstr "Szolgáltatásvezérlés"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
+msgid "Cisco - Telephony"
+msgstr "Cisco - Telefónia"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "6705"
-msgstr "6705"
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Telefónia alakok a Ciscótól"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "ADM"
-msgstr "ADM"
+msgid "Phone 2"
+msgstr "Telefon 2"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "Ethernet telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "BTS 10200"
-msgstr "BTS 10200"
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Telefonberendezés"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "CallManager"
-msgstr "Híváskezelő"
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "Telefonszolgáltatás"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Rádiótelefon"
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "Telefon/fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr "Cisco - Telefónia"
+msgid "HootPhone"
+msgstr "HootPhone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "4/5. osztályú kapcsoló"
+msgid "IP Phone"
+msgstr "IP telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-msgid "End Office"
-msgstr "Végiroda"
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "IP szoftveres telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgid "Softphone"
+msgstr "Szoftveres telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Forgalomirányító"
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Rádiótelefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Általános szoftveres kapcsoló"
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "Mobil hozzáférésű IP-telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
+msgid "Pager"
+msgstr "Személyhívó"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "HootPhone"
-msgstr "HootPhone"
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "IAD router"
-msgstr "IAD útválasztó"
+msgid "Turret"
+msgstr "Torony"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Rádiótorony"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "IP Phone"
-msgstr "IP telefon"
+msgid "PBX"
+msgstr "PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP szoftveres telefon"
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "PBX kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "IP-telefon útválasztó"
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "4/5. osztályú kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "ITP"
-msgstr "ITP"
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr "IntelliSwitch verem"
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "MCU"
-msgstr "MCU"
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr "MGX 8000 sorozatú hang-forgalomirányító"
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "MoH (Music on Hold) kiszolgáló"
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "SIP proxykiszolgáló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Mobil hozzáférésű IP-telefon"
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Forgalomirányító"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Mobil hozzáférésű útválasztó"
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "MGX 8000 sorozatú hang-forgalomirányító"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "Octel"
-msgstr "Octel"
+msgid "End Office"
+msgstr "Végiroda"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Hang-képes hozzáférési kiszolgáló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-msgid "PBX Switch"
-msgstr "PBX kapcsoló"
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Hang-képes útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-msgid "Pager"
-msgstr "Személyhívó"
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Hang-képes ATM-kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "CallManager"
+msgstr "Híváskezelő"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "Phone 2"
-msgstr "Telefon 2"
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "IP-telefon útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Telefonberendezés"
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Mobil hozzáférésű útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Ethernet telefon"
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "Phone Feature"
-msgstr "Telefonszolgáltatás"
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr "Telefon/fax"
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Radio Tower"
-msgstr "Rádiótorony"
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Általános szoftveres kapcsoló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Jelzésvezérlő)"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "SC2200/VSC3000 gép"
 
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő (VSC 3000)"
+
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "SIP proxykiszolgáló"
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200 (Jelzésvezérlő)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "SONET MUX"
-msgstr "SONET MUX"
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "MoH (Music on Hold) kiszolgáló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
+msgid "TDM router"
+msgstr "TDM útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "Softphone"
-msgstr "Szoftveres telefon"
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "TDM router"
-msgstr "TDM útválasztó"
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Telefónia alakok a Ciscótól"
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-msgid "Turret"
-msgstr "Torony"
+msgid "IAD router"
+msgstr "IAD útválasztó"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-msgid "Unity Express"
-msgstr "Unity Express"
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "Unity server"
-msgstr "Unity kiszolgáló"
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő (VSC 3000)"
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "IntelliSwitch verem"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Hang-képes ATM-kapcsoló"
+msgid "Unity server"
+msgstr "Unity kiszolgáló"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Hang-képes hozzáférési kiszolgáló"
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Unity Express"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Hang-képes útválasztó"
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
 msgstr "uMG sorozatok"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "Levegőztető buborékokkal"
+msgid "Civil"
+msgstr "Közüzemi"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr "Visszafolyásgátló"
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "Közüzemi tervezés részegységek"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Basin"
-msgstr "Medence"
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Függőleges támasz"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Bivalens függőleges támasz"
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Vízszintes támasz"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Civil"
-msgstr "Közüzemi"
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Bivalens függőleges támasz"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Közüzemi tervezés részegységek"
+msgid "Reference line"
+msgstr "Referenciavonal"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Container"
-msgstr "Tároló"
+msgid "Water level"
+msgstr "Vízszint"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr "Végső ülepítő medence"
+msgid "Soil"
+msgstr "Tekercs"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Frequency converter"
-msgstr "Frekvenciaváltó"
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett nyíl"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Gas bottle"
-msgstr "Gáztartály"
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett nyíl"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "Vízszintes határolóvonal"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Vízszintes támasz"
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "Függőleges határolóvonal"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett nyíl"
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett pumpa"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett kompresszor"
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett pumpa"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett pumpa"
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett kompresszor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "Vízszintesen elrendezett szelep"
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett kompresszor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Motor"
-msgstr "Motor"
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett szelep"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr "Előzetes tisztítótartály"
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "Vízszintesen elrendezett szelep"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Reference line"
-msgstr "Referenciavonal"
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "Visszafolyásgátló"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Rotor"
-msgstr "Forgórész"
+msgid "Motor"
+msgstr "Motor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Soil"
-msgstr "Tekercs"
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Gáztartály"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "Függőleges határolóvonal"
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "Frekvenciaváltó"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertical rest"
-msgstr "Függőleges támasz"
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "Függőlegesen elrendezett propeller"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett nyíl"
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Levegőztető buborékokkal"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett kompresszor"
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+msgid "Rotor"
+msgstr "Forgórész"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett propeller"
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "Végső ülepítő medence"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett pumpa"
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Előzetes tisztítótartály"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "Függőlegesen elrendezett szelep"
+msgid "Basin"
+msgstr "Medence"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Vízszint"
+msgid "Container"
+msgstr "Tároló"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzzle"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
-msgstr "Puzzle - iiii alak"
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Puzzle-darabok"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
-msgstr "Puzzle - iiio alak"
+msgid "Jigsaw - part_oioi"
+msgstr "Puzzle - oioi alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
-msgstr "Puzzle - iioi alak"
+msgid "Jigsaw - part_ioio"
+msgstr "Puzzle - ioio alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
-msgstr "Puzzle - iioo alak"
+msgid "Jigsaw - part_iiii"
+msgstr "Puzzle - iiii alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
-msgstr "Puzzle - ioii alak"
+msgid "Jigsaw - part_oooo"
+msgstr "Puzzle - oooo alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
-msgstr "Puzzle - ioio alak"
+msgid "Jigsaw - part_oooi"
+msgstr "Puzzle - oooi alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
-msgstr "Puzzle - iooi alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
 msgid "Jigsaw - part_iooo"
 msgstr "Puzzle - iooo alak"
 
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+msgid "Jigsaw - part_oioo"
+msgstr "Puzzle - oioo alak"
+
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
-msgstr "Puzzle - oiii alak"
+msgid "Jigsaw - part_ooio"
+msgstr "Puzzle - ooio alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
-msgstr "Puzzle - oiio alak"
+msgid "Jigsaw - part_iioo"
+msgstr "Puzzle - iioo alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
-msgstr "Puzzle - oioi alak"
+msgid "Jigsaw - part_oiio"
+msgstr "Puzzle - oiio alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
-msgstr "Puzzle - oioo alak"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
 msgid "Jigsaw - part_ooii"
 msgstr "Puzzle - ooii alak"
 
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+msgid "Jigsaw - part_iooi"
+msgstr "Puzzle - iooi alak"
+
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
-msgstr "Puzzle - ooio alak"
+msgid "Jigsaw - part_oiii"
+msgstr "Puzzle - oiii alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
-msgstr "Puzzle - oooi alak"
+msgid "Jigsaw - part_ioii"
+msgstr "Puzzle - ioii alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
-msgstr "Puzzle - oooo alak"
+msgid "Jigsaw - part_iioi"
+msgstr "Puzzle - iioi alak"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr "Puzzle-darabok"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr "24 portos patch-panel"
+msgid "Jigsaw - part_iiio"
+msgstr "Puzzle - iiio alak"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez"
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "ATM-kapcsoló jele"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr "Antenna, vezeték nélküli átvitelhez"
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr "PC (nagy torony)"
+msgid "Storage"
+msgstr "Tároló"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Computer"
-msgstr "Számítógép"
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Ethernet busz"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Desktop PC"
-msgstr "Asztali PC"
+msgid "Simple printer"
+msgstr "Egyszerű nyomtató"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "Digitizing board"
-msgstr "Digitalizáló tábla"
+msgid "WAN connection"
+msgstr "WAN kapcsolat"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr "Ethernet busz"
+msgid "WAN link"
+msgstr "WAN összeköttetés"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "External DAT drive"
-msgstr "Külső DAT-meghajtó"
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Bővíthető elosztó vagy kapcsoló"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Firewall router"
-msgstr "Tűzfalas útválasztó"
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Moduláris kapcsolórendszer"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "Laptop PC"
-msgstr "Hordozható PC"
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "24 portos patch-panel"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "Miditower PC"
-msgstr "PC (midi torony)"
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "RJ45 falicsatlakozó"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Minitower PC"
-msgstr "PC (mini torony)"
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Rádiótelefon"
+msgid "Simple modem"
+msgstr "Egyszerű modem"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Antenna, vezeték nélküli átvitelhez"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "Mobiltelefon bázisállomás"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Mobiltelefon cella"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Modular switching system"
-msgstr "Moduláris kapcsolórendszer"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Router symbol"
+msgstr "Útválasztó jele"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "Kapcsoló jele"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "ATM-kapcsoló jele"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Plotter"
-msgstr "Plotter"
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Tűzfalas útválasztó"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "RJ45 falicsatlakozó"
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Munkaállomás monitora"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "Router symbol"
-msgstr "Útválasztó jele"
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "UNIX munkaállomás"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Simple modem"
-msgstr "Egyszerű modem"
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "Asztali PC"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Simple printer"
-msgstr "Egyszerű nyomtató"
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "Hordozható PC"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr "Hangfal beépített erősítővel"
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "PC (nagy torony)"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr "Hangfal erősítő nélkül"
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "PC (midi torony)"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Bővíthető elosztó vagy kapcsoló"
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "PC (mini torony)"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Storage"
-msgstr "Tároló"
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Hangfal beépített erősítővel"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Switch symbol"
-msgstr "Kapcsoló jele"
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Hangfal erősítő nélkül"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr "UNIX munkaállomás"
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "Zip-lemez"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "WAN connection"
-msgstr "WAN kapcsolat"
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Külső DAT-meghajtó"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "WAN link"
-msgstr "WAN összeköttetés"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez"
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Rádiótelefon"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr "Munkaállomás monitora"
+msgid "Plotter"
+msgstr "Plotter"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "ZIP disk"
-msgstr "Zip-lemez"
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "Digitalizáló tábla"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Naplóátvitel-kezelő vagy jelentéskészítő ügynök"
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Objektumok Sybase replikációs tartomány diagramokhoz"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Replication server manager"
-msgstr "Replikációs kiszolgáló felügyelő"
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Sybase-adatkiszolgáló"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Stable storage device"
-msgstr "Stabil tárolóeszköz"
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Sybase"
-msgstr "Sybase"
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Naplóátvitel-kezelő vagy jelentéskészítő ügynök"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Sybase client application"
-msgstr "Sybase-kliensalkalmazás"
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Stabil tárolóeszköz"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Sybase-adatkiszolgáló"
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Sybase-kliensalkalmazás"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló"
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Replikációs kiszolgáló felügyelő"
+
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
+#~ msgstr "„%s” nem található!\n"
 
+#~ msgid "'%s' not found in '%s'!\n"
+#~ msgstr "„%s” nem található itt: „%s”!\n"
-- 
1.8.4.4